韓国語 自己紹介 年齢
こんにちは、留学で韓国語を話せるようになったpupo( Twitter@kankoku_tanoshi)です。 自己紹介など自分の年齢を韓国語で言う場面はたくさんあります。 ぜひ自分の年齢を韓国語で言えるようにしておきましょう。 目次 【注意】韓国と日本で年齢の数え方が違う!? 韓国語での年齢の言い方を覚える前に注意してほしいことがあります。 それは、 韓国と日本では年齢の数え方が違う ということです。 韓国と日本の年齢の数え方は下の2つが違います。 ① 生まれたときの年齢 日本 0歳 韓国 1歳 ② 年を取る日 日本 誕生日 韓国 元旦 つまり、韓国では12月31日に生まれた赤ちゃんが生後数時間で2歳になっちゃうんです。 数え方が違うので年齢を言う前に 「 한국에서는 ハングゲソヌン (韓国では)」「 일본에서는 イルボネソヌン (日本では)」 とどちらの数え方を言うと丁寧ですね。 韓国でのあなたの年齢は?
- 韓国語「~ラゴ」を徹底解説!意味・使い方は?命令や引用・強調で使おう! | K Village Tokyo 韓国語レッスン
- 【韓国語で自己紹介】名前、年齢、趣味を伝える|ハナコンブ
- 韓国、2020年に初の人口減 出生率が過去最低更新 : 日本経済新聞
韓国語「~ラゴ」を徹底解説!意味・使い方は?命令や引用・強調で使おう! | K Village Tokyo 韓国語レッスン
あたたかいかぜが ふいてくるので きぶんがいいですねっ>3<っ♡♡♡♡ きょうも かっきにみちた いちにちをすごせそうです! MOAちゃんは きょうなにをするよていですか? 【韓国語で自己紹介】名前、年齢、趣味を伝える|ハナコンブ. #HUENINGKAI — TXT JAPAN OFFICIAL (@TXT_bighit_jp) March 18, 2021 本名 カイ・カマル・ヒュニン(Kai Kamal Huening) ハングル名 카이 카말 휴닝 愛称 ヒュカ、ニンニン、ヒュニン ポジション ボーカル 誕生日・年齢 2002年8月14日・18歳(2021年3月時点) 出身地 アメリカ合衆国ハワイ州ホノルル 血液型 A型 身長 183cm 体重 67kg TXT最年少 で、メンバーたちからも可愛がられている末っ子キャラの ヒュニンカイ 。 韓国語で末っ子を意味するマンネ(막내)の相性愛称でも、親しまれています。 クールなビジュアルと、ピュアで可愛すぎる性格 のギャップが、多くの女性ファンをメロメロに。 ヒュニンカイはドイツ系アメリカ人の父と、韓国人の母をもつミックスで、韓国語、英語、ドイツ語、ポルトガル語、中国語を話すことができます。 ちなみに、姉と妹がいて2人とも芸能界で活躍しているそうですよ。 ボムギュ(BEOMGYU:범규) [ #TXTMESSAGE] MOAのみなさん きょういちにちも よくすごせましたか!? きょうのよる ぼくたちの バズリズムの パフォーマンスも たくさんきたいしてください!!! あたたかいふくをきて いつもたいちょうにきをつけること!! #TXT_BEOMGYU — TXT JAPAN OFFICIAL (@TXT_bighit_jp) January 22, 2021 チェ・ボムギュ(Choi Beomgyu) 최범규 ギュ 2001年3月13日・20歳(2021年3月時点) 韓国大邱広域市 AB型 180cm 53kg 学生時代からクラスのムードメーカーだった ボムギュ は、 TXTの盛り上げ役 。 とても明るい性格ですが、たまに見せる冷静で落ち着いた男らしい一面がファンのハートを鷲づかみにしています。 1度地元で現在の事務所からスカウトを受けたそうですが、その時は学校の試験期間中だったので断ったそう。 しかし、後日 ボムギュのために改めて開催されたオーディションで、見事合格。 メンバーたちも認める、歌とダンスのスキルを備えた実力派です。 テヒョン(TAEHYUN:태현) [ #TXTMESSAGE] BREAK OUT みなさんたのしんでください!
【韓国語で自己紹介】名前、年齢、趣味を伝える|ハナコンブ
)にかかり、新歓に行く気力も喪失し、気付いたら周りがみんな入部してるという状況でした。そんな時に伊藤さんと仲良くなり、フェンシング部の先輩がすっごい良い人なんだよーーーーと聞いてるうちに入りたくなり、オンライン部活を経て入部させていただきました。重度のめんどくさがり屋で超絶怠惰な私ですが、毎回本当に楽しくフェンシグをさせていただいています。(それも本当にお優しい先輩方のおかげです。ありがとうございます泣)まだまだ未熟で至らない点も多い私ですが、精一杯努力して参りますので、これからもご指導のほどよろしくお願いいたします。
韓国、2020年に初の人口減 出生率が過去最低更新 : 日本経済新聞
読者のみなさん、こんにちは! 꿀뷰팁(クルビューティップ) のライター、ヨンファです。 突然ですが、読者のみなさんは、韓国語で 自己紹介 をする際、自分の 年齢 を韓国語で答えられますか?また、相手の年齢を韓国語で 質問 し、 聞き取る ことができますか? (自信を持って「言えます!できます!」と答えられる方は、この先を読み進める必要はないかもしれません… ㅎㅎ) また、 韓国での年齢の数え方 は日本と違い、少し 複雑 。複雑なゆえに「 韓国の年齢 では何歳ですか?」と聞かれてしまうと「えっと…」と戸惑ってしまったなんてこともありますよね。 そこで今回は、数字を使う「 年齢 」にテーマを絞り、韓国での年齢の数え方をはじめ、 会話形式の「韓国語で自己紹介!実践編」 までを徹底解説していきます! 韓国語の 漢数詞と固有数詞の使い分け について紹介している記事がありますので、韓国語の数字についてまだまだ詳しく知りたい!という方は、下記のリンクからご覧いただけます! ▼韓国語の数字って意外と難しい! 韓国語・数字 の使い分けについての記事はこちらから▼ 【하나と일の違い】韓国語・数字の使い分けと使い方を徹底解説! ▼韓国語の数字って意外と難しい!韓国語・数字の使い分けについての記事はこちらから▼ 【韓国語:数字の覚え方】歌って楽しく覚えよう!韓国の子供向け数字ソング7選♪ 満年齢+1歳?韓国は年齢を「数え年」で数える! 韓国、2020年に初の人口減 出生率が過去最低更新 : 日本経済新聞. 韓国ネイティブの方に年齢を聞いた時に「 韓国の歳では… 」と言われたり、「 日本の歳 で、何歳ですか?」と聞かれたという経験はありませんか? そうなんです。韓国と日本では 年齢の数え方が違う んです!!! 具体的にどのように違うかというと韓国は 数え年 で、日本は 満年齢 で自分の年齢を数えます。 まず、 数え年 で年齢を数えるとは「 年齢+1 」で、誕生日で歳を数えるのではなく 1月1日 を基準に数えた年齢のことをいいます。つまり、生まれた時を 1歳 とし、 お正月 を迎えるたびに年齢を 1歳重ねる 計算方法なのです。 また、 満年齢 で年齢を数えるとは、生まれた日を「 0歳 」と数え、誕生日が来ると「 1歳 」歳を取るという計算方法なので、年齢の 差 が生まれてしまうのです。 特に韓国は「 儒教の国 」だとよく言われるだけあって、 社会的地位の高い人 ・ お年寄り を敬うことが大切だという儒教の教えが 徹底 されています。 今ではだいぶ緩くなった方だと聞くこともありますが、自分よりも1歳でも 年上 であれば先輩として 敬語 を使い、1歳でも 年下 であれば後輩として上から目線で接することもあるとのこと。 韓国では、相手を敬い 大切 にするために必要な質問項目として、相手の年齢を聞くんですね。 数え年の簡単な計算方法 ・その年の誕生日を迎えていない場合 満年齢+2歳 ・すでにその年の誕生日を迎えた場合 満年齢+1歳 引用:満年齢と数え年の意味は?どう数えるの?
日本と韓国、同じアジアでお隣の国。国は違っても似ている部分がたくさんありますよね。 自己紹介の場面でも、定番項目は日本での自己紹介も韓国での自己紹介も大きな違いはありません。 名前、年齢、出身地、趣味、職業などなど・・・。 「ん?!年齢? ?」 そうです!韓国では当たり前です! 日本では自分から自己紹介で年齢を言うことってあまりないですよね。 むしろ言わない人の方が多くて、知り合ってから何カ月も経って「え!年上だったの? !」とようやく年齢を知ることも少なくないです。 でも韓国ではちょっと注意が必要です! 韓国では年齢による上下関係を重んじるので、相手の年齢に合った対応をするためにも、自己紹介で年齢を言うのが常識なのです。 今日は筆者が韓国在住中に感じた「日本人と韓国人の年齢に対する考え方の違い」と年齢に関する韓国語を一緒にご紹介していきます! 韓国語では言うのが常識?自己紹介で年齢を言ってみよう! 冒頭でも言った通り、韓国では自己紹介の際に年齢を言うことがマナーというか、常識となっています。 留学した当初は初めましての場面が多くて、自己紹介も何度もしましたが、韓国人に自己紹介をする時に年齢を言わないでいると、必ずと言っていいほど年齢を聞かれました。 筆者もこれに関しては留学したての頃は「初対面で年齢聞くって失礼じゃない?」とか「年齢ってそんなに重要?」とずいぶん困惑しましたが、やっぱり日本人と比べると韓国では上下関係を重視する文化なので習慣になっているみたいです。 そのため韓国では年齢によって言葉遣いや付き合い方が大きく変わってくるので、自己紹介で年齢を言えるようにしておきましょう! ①〇〇년생이에요. (〇〇ニョンセンイエヨ) 〇〇年生まれです 韓国での年齢がよくわからない時はひとまず生まれ年で言ってしまいましょう。 ※1990年生まれの人は「90년생이에요(90年生まれです)」となります。 ②한국 나이로 〇〇살이에요. (ハングン ナイロ 〇〇サリエヨ) 韓国の年で〇〇歳です みなさま日本と韓国では年の数え方が違うのはご存知でしょうか? 外国人が韓国での年齢を伝えるときに使えるのがこちらのフレーズです! 年齢の数え方が違う? 韓国では「数え年」 もしかして「満年齢」で年齢を伝えていませんか? 日本では年齢を「満年齢」で数えますよね? 韓国では違います! 韓国は「数え年」が使われているため、今の年齢+2で数えなければなりません。 (その時点で誕生日を迎えている場合は+1歳) なんだか損した気持ちになっちゃいますが、ここが日本と韓国の年齢に対する考え方の違い!