お 会い でき て 嬉しい です
ベトナム人に初めて会った時, 初対面の挨拶をベトナム語で 言ってみよう。 「お会いできて嬉しいです」 ザッ・ (とても) ヴーイ・ (嬉しい,幸せ) ドー・ (~できて) ガッ・ (会う) アイン (あなた男) Rất vui được gặp anh. 最後の人称代名詞は,相手が男性なのか・女性なのかなど,立場によって変わる。 相手が女性なら,「チ」を使う。 ザッ・ (とても) チ (あなた女) Rất vui được gặp chị. 最初の「Rất」は,「ラッ」とも聞こえる。 これは「とても」という強調の意味の単語であり,省略してもよい。 「ヴーイ・ドーガッ・アイン」だけで,「あなたに会えてうれしい」となる。 ヴーイ・ (嬉しい,幸せ) アイン (あなた男) Vui được gặp anh. 北朝鮮音楽「お会いできてうれしいです(반갑습니다、bangapseumnida)」 - Niconico Video. また,文の最後に,「あなた」に相当する人称代名詞を入れなくてもよい。 「ザッヴーイ・ドーガッ」だけで,「会うことができてとても嬉しいです」となる。 ザッ・ (とても) ガッ (会う) Rất vui được gặp. もっと丁寧な言い方として, 「会う」gặp,ガッ の部分を 「知りあいになる」làm quen với, に言い換えてみよう。 「お近づきになれて嬉しいです。」 ザッ・ (とても) ラム クエン ヴイ・ (知り合いになる) アイン (あなた男) Rất vui được làm quen với anh. 参考資料 初歩のベトナム語... お会いできてとても嬉しいです →rat vui duoc gap anh (ザッ ヴイ ドゥオッ(ク) ガッ(プ)アィン) ベトナム語会話集 - Wikitravel... はじめまして。 Rắt vui được gặp BẠN. (ザッ ヴーイ ドゥッ ガッ バン) ベトナム語日常会話 はじめまして!/お会いできてうれしいです! :Rất vui được gặp bạn. ベトナム語では,相手のことを何と呼ぶか,非常に複雑な決まりがある。 性別だけでなく,年齢の上下や親族関係によっても変わってくる。 初対面の時には,相手が自分からみて相対的にどんな立場にあるのか 見た目である程度把握して,そのうえで呼び掛ける必要がある。 男=アイン,女=チ という使い分けは便宜的なものであり,もうすこし詳しく覚えておいたほうがよいだろう。 微妙なベトナム語の人称代名詞... 初対面の時は、「自分の年齢と,"自分から見た目の"相手の年齢」という、 相対的な関係に基いて 呼びかけます。 自分の主観で呼びかけていれば問題ありません。
お会いできてうれしいです | 中国語教室
どうも、お会いできて嬉しいです。!
北朝鮮音楽「お会いできてうれしいです(반갑습니다、Bangapseumnida)」 - Niconico Video
堅実女子の皆さんは、日々オフィスやいろんな場所で敬語を使うことがありますよね。 意外と間違った使い方をしていたり……この表現は正しいと思いますか?
韓国語で嬉しいは기쁘다(キップダ)じゃなかったっけ?とテキストを見直している人もいるのではないでしょうか。確かに、기쁘다(キップダ)はうれしいという意味の韓国語です。では、만나서반갑습니다(マンナソ パンガプスムニダ)の반갑습니다(パンガプスムニダ)、つまり반갑다(パンガプタ)とは、どのような違いがあるのでしょうか。 기쁘다(キップダ)は うれしい気持ちについて 広範囲に適用されます。恋人からプロポーズされてうれしい、ソウルに行くことができてうれしい、新大久保で人気のキムパを食べることができてうれしい、こんなポジティブな感情を表現できるのが기쁘다(キップダ)です。 반갑다(パンガプタ)とは限定的なうれしいです。 久しぶりに会うことができてうれしい 、このうれしいしか表現することができません。人間と人間の出会いを大切にしてきたのではないかと、韓国人の文化を感じることができるのではないでしょうか。 韓国語でお会いできて嬉しいです 省略すると?