アン「ローマです!なんと申しましてもローマです。私は、ここでの思い出を生涯大切にすることでしょう」 - 「ローマの休日」のセリフ・名言 | 映画スクエア / ドイツ 人 古 民家 再生
それを聞いてとても嬉しく思いす。 字幕ではとても丁寧な訳がつけられていますが、普通の会話でもこのまま使える表現です。 Rome! By all means, Rome! ローマです。何といってもローマです。 何といっても!何としても!ぜひ!というのがこの by all means になります。例文を上げると↓のような感じ。 I will come by all means. 是非(必ず)うかがいます。 By all means, please try it. 是非それを試して(使って)見てください。 I will cherish my visit here in my memory as long as I live. 第7話 ローマの休日 その② ~あの映画のセリフを英語でモノにする – 映画でEnglish!. この地を訪れたことを、生涯、思い出の中で大切にいつくしみます。 字幕のなかではもっと滑らかな日本語に訳されていますが、文の構造を理解しやすいように上のような訳をつけてみました。 cherish は大切にする、いつくしむ、可愛がるという意味。 cherish ~ in my memory で、記憶の中に大切に抱いていく、ということになります。 as long as I live は生きている間ずっと。 ローマに来たことを、生きていく間、ずっと大切に胸に抱いていきます、という、ジョーに向けた感謝と切ない思いが滲むセリフです。 会見が終わった広間に一人たたずみ、やがて静かにコロナ宮を歩み去っていくジョー。その胸にあるのは、他でもないプリンセスの最後の言葉、as long as I live. ではなかったでしょうか。広間を歩み去っていくだけのシーンですが、切なさがにじみ出た、名優の素晴らしい演技だといえると思います。 2回に分けてローマの休日から英語の台詞、名言をピックアップしてまいりました。いかがでしたか? また、次回の名画でお会いしましょうね。
- アン「ローマです!なんと申しましてもローマです。私は、ここでの思い出を生涯大切にすることでしょう」 - 「ローマの休日」のセリフ・名言 | 映画スクエア
- 第7話 ローマの休日 その② ~あの映画のセリフを英語でモノにする – 映画でEnglish!
- 第42回:“By all means, Rome.”―「なんといってもローマです」(ローマの休日): ジム佐伯のEnglish Maxims
- 愛され続ける『ローマの休日』の魅力を振り返ろう!ウラ話や名言もあわせて紹介 | ciatr[シアター]
- カールベンクスハウス | プログラフ株式会社
- NEC presents『Crossroad(クロスロード)』:テレビ東京
- カールベンクスが手掛けた再生古民家で憧れの移住生活
アン「ローマです!なんと申しましてもローマです。私は、ここでの思い出を生涯大切にすることでしょう」 - 「ローマの休日」のセリフ・名言 | 映画スクエア
)」 記者会見に出席したアンは、記者の中にジョーの姿を見つけます。国際問題の展望について聞かれたと、アンはこのセリフを言います。事前に準備した原稿とは異なる発言をする彼女に侍従たちは戸惑いますが、それはジョーに向けて投げかけられたものでした。そして、ジョーも遠回しに秘密を守ることを約束するのです。 【名言⑪】「ローマです! なんと申しましてもローマです。私は、ここでの思い出を生涯大切にすることでしょう。(Rome! By all means, Rome. 愛され続ける『ローマの休日』の魅力を振り返ろう!ウラ話や名言もあわせて紹介 | ciatr[シアター]. I will cherish my visit here in memory as long as I live. )」 記者から最も印象に残った都市を聞かれたアンは、本来ならばすべての都市が気に入ったと当たりさわりのない答えをするはずでしたが、はっきりとローマが気に入ったと言います。異例の発言に記者たちはどよめきます。しかし、ジョーだけが笑顔で彼女を見つめていました。彼女はローマで自由を満喫し、冒険をし、恋に落ちるといった願っていた以上のすべてが実現されたのです。 まとめ 『ローマの休日』の名台詞を、解説を交じえて紹介しました。 アンは、ローマの休日を過ごすことにより、身勝手なあどけない少女から、威厳を備えた王女に生まれ変わりました。この作品は、オードリー・ヘップバーンの魅力もさることながら、一人の女性が成長する過程をひとつのドラマとして、とても魅力的に描いています。 その中のセリフは、人生において大切なことを改めて教えてくれるものばかりです。 みなさんもぜひ『ローマの休日』を観て、その魅力に浸ってみてください! 無料視聴する
第7話 ローマの休日 その② ~あの映画のセリフを英語でモノにする – 映画でEnglish!
)」 アンとジョーは1日の終わりに、船上ダンスパーティに行くことにします。その後に家(城)に戻らないといけないというアンは、シンデレラの話を引用します。まさに、おとぎ話のような本作は、王女であるアンが庶民のジョーと恋に落ちるという、さしあたり「逆シンデレラ」といったところでしょうか。 【名言⑧】「お別れしなくては。私はあの角を曲がります。あなたは、このまま車で帰って。私が角を曲がったあとは見ないと約束して。そのまま帰ってお別れして。私がそうするように。(I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. 第42回:“By all means, Rome.”―「なんといってもローマです」(ローマの休日): ジム佐伯のEnglish Maxims. )」 船上での乱闘から、川に落ちて逃げたアンとジョー。川から上がったふたりは、濡れたままキスを交わします。ふたりにはいつしか愛が芽生えていたのです。これは、そんなロマンチックなシーンでのセリフです。しかし、アンには王女としての責任があり、城に戻らなければいけないという大きな決断がありました。 【名言⑨】「私が王族や国家への義務を知らなかったとしたら、私は今夜戻ってはこなかったことでしょう。今夜だけではなく、永遠に。(Your Excellency, I trust you will not find it necessary to use that word again. Were I not completely aware of my duty to my family and to my country, I would not have come back tonight… or indeed ever again! )」 城に戻ったアンは侍従たちから事情を聞かれ、王女としての義務を諭されますが、毅然とした態度で、自分が戻ったのは義務を自覚しているからだと話します。そのように主張する彼女の顔には、あのあどけないワガママな少女の面影はなく、一国の王女としてふさわしい立派な威厳が備わっていました。 【名言⑩】「私は国家間の友情を信じています。人と人の友情を信じるように。(I have every faith in it… as I have faith in relations between people.
第42回:“By All Means, Rome.”―「なんといってもローマです」(ローマの休日): ジム佐伯のEnglish Maxims
記者「ご訪問された都市で、どこか一番気に入られましたか?」 将軍「(アンに耳打ちし)それぞれどこも・・・」 アン「それぞれどこも忘れがたく、決めるのは難しいのですが・・・ローマです!なんと申しましてもローマです。私は、ここでの思い出を生涯大切にすることでしょう」 Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? General Provno: Each, in its own way... Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live. 1:51:25頃 国際親善を役割としているアンは、本来ならばすべての都市が気に入ったと答えるべきだった。だが、ジョーとの思い出のあるローマが気に入ったと話す。異例のことに、記者たちはどよめく。そんなアンの姿をジョーは笑顔で見つめる。
愛され続ける『ローマの休日』の魅力を振り返ろう!ウラ話や名言もあわせて紹介 | Ciatr[シアター]
)」 翌朝、目覚めたアンは鎮静剤の効果も切れ、冷静になっていました。自分が置かれている状況が把握しきれていないアンとジョーのやりとりです。彼女の言っていることは確かに間違いありませんが、誤解を招く表現ですね。 アンの少女としてのウブさが垣間見える シーンです。 【名言④】「私はいたって本気ですわ。(I'm quite sure thank you. )」 街に出たアンは、美容室の前で足を止めます。そこで髪を切ることに決めた彼女は、美容師の男性がたじろぐほどの思い切りのよさで、長い髪をバッサリと切ってしまいます。これはその時のセリフですが、ショートヘアにした彼女は、まるでしがらみから解放されたように、軽やかでよりいっそう魅力的になりました。 『ローマの休日』が公開された当時は、女性たちが従来の女性像から脱却し、新しい女性に生まれ変わろうとした時代 であり、オードリーのヘアスタイルは大流行したそうです。 【名言⑤】「あなたにはわからないと思うけど。したいことをするの。一日中ね。(Oh, you can't imagine. I'd like to do whatever I liked, the whole day long. )」 髪を切ってスペイン広場でジェラートを食べるアンに、ジョーは偶然を装って声をかけます。ジョーはアン王女を新聞の特ダネにしようと、素性を隠しながら1日つきあうことにします。彼女がしたいこととは、歩道のカフェに座ったり、ウィンドウショッピングをしたり、雨の中を歩いてみたりと、年頃の女性にとってはいたって普通のことです。しかし、王室で箱入りの彼女からすれば、それは冒険でした。かくして彼女の「ローマの休日」がはじまるのです。 【名言⑥】「ひどいわ! 心配したのに! なんともないじゃない! (You beast! it was perfectly all right. You're not hurt! )」 今や屈指の観光名所となった「真実の口」でのシーンです。嘘をつくと手が切られると言われている真実の口に手を入れるジョー。次の瞬間、彼は口に引き込まれ、手がなくなってしまいます。これはアンを驚かそうとした彼の冗談であり、ホッとした彼女はポカポカとジョーを叩きながら、安堵の表情を浮かべます。ふたりの距離がグッと近くなったとても印象的なシーンなのですが、実はこれ、 ジョー役のグレゴリーのアドリブ であり、オードリーは本気で手がなくなったと思ったそうです。 【名言⑦】「真夜中になったら、私はガラスの靴を履いて、カボチャの馬車で姿を消すわ。(At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper.
やってみて。 直訳すると「あなたがやるのを見てみよう。」つまり、「あなたがやってみて。」となります。 Sure. いいとも。 Y ou beast! ひどい! なんて人なの! Look out! 危ない! 気を付けて! 似たような表現に Watch out! があります。これを応用して Watch your steps! 足元に気を付けて!踏み外さないようにね! Watch your head! 頭をぶつけないようにね! Watch your toes! つま先の上に落とさないようにね! などの様に使われます。 さてさて、プリンセスとジョーのローマの冒険はまだまだ見どころ満載で、じ~んとくるセリフもたくさんちりばめられているのですが、残念ながらローマの名所めぐりはこの辺で割愛です。 ジョーと楽しい時を過ごせば過ごすほど、プリンセスの心の中に決断がせまられます。 映画の中ではその葛藤は生々しく描かれてはいませんが、彼女はやがて、環境からの逃避より責任をまっとうすることに意義を見出し、窮屈だったプリンセスとしての立場に戻っていくことを選ぶのです。 それはもちろん、束の間の恋人、ジョーとの別れを意味します。 そして、再び二人が合いまみえたのはプリンセス帰国の会見の場となるローマのコロナ宮。 ところで、下の写真は会見のシーンのロケ地、ローマのコロナ宮です。毎週土曜日に一般公開されていて、いまでもほぼ撮影当時のままの様子を見ることができます。 有料ですが、映画ファンの方は訪れてみてはいかがでしょうか。 Ladies and gentlemen, Her Royal Highness will now answer your questions. 紳士、淑女の皆様方、これから王女妃殿下が皆様の質問にお答えいたします。 Royal Highness は王子、王女をはじめとする王族、後続に対する敬称です。国家君主となる王、女王は Highness ではなく Royal Majesty になります。 ご本人に対して呼びかける時は Your Royal Highness 。本人への呼びかけではなく三人称としての敬称は His/Her Royal Highness となります。 ローマの休日のモデルになったと言われるイギリスのアン王女の敬称は Her Royal Highness Princess Anne of Edinburgh とされるのが一般的です。 I am so glad to hear you say it.
』(1956年)や『ロンゲスト・ヤード』(1975年)などに出演しました。ドラマ『農園天国』(1965~1971年)で演じた元エリート弁護士の主人公が、アルバートの当たり役と言われています。 2005年5月26日、肺炎のためカリフォルニア州の自宅で亡くなりました。享年99歳でした。 『ローマの休日』はなぜ愛され続けるのか?その理由に迫る!
ベンクス氏が竹所を知ったのは、本当に偶然の出来事。知り合いに誘われ訪れた場所が、竹所。ここの豊かな自然に惚れ込み、1994年に自身の住まいとなる古民家を再生し「双鶴庵」と名付け、妻とともに移住を決めました。このときベンクス氏はすでに50歳超え。 ベンクス氏は、竹所を「古民家再生の里」とするため、休耕田を利用いてミズバショウを植え、古民家との統一感を出すため牛小屋の外壁を修復する活動も行っており、次のように話しています。 "村全体を美しくデザインすることで、住む人も訪れる人も楽しい場所にできる。人が生き生きと住むことができれば、家や村は次の世代に受け継がれ、存続することができる。" 人口減少と高齢化で集落の存続が危ぶまれる集落は日本各地にあります。最近では都会から移住した若者を中心に、空き家や古民家を再生しカフェやゲストハウスにする取り組みも増えていますが、それを長期的な就労人口の増加につなげられるかどうかは未知数。いかに日本全国に若者を呼び込むかが鍵となりそうですね。 引用先: KOHEI TAKENOUCHI 竹之内 康平
カールベンクスハウス | プログラフ株式会社
先ほど、NHKBSプレミアムでやっていた番組 偶然見たのだけれど、ドイツ人建築デザイナーが人里離れた新潟の集落で古民家再生を手がけ、それ以来夫婦で20年以上もそこに暮らして、最高に素敵な生活と話され、とてもいい表情をされていた 和洋折衷だけれども、変な和風趣味や異国情緒もなく、時代や歴史風土、気候の変化に合わせて、シンプルでナチュラルだけれども豊かな暮らしを実現されている タイトルは、カールさん本人の言葉だが、日本の古い家屋は最高の職人技でしっかりとつくられていて、現代の建て売りはだめとは言わないが、古いものを再生させて大切に暮らす、という大事なものか失われていっているのではないか?と、いまの私たちに問題提起されているように思った 町田市にある、旧白洲邸武相荘も先日再訪問したが、白洲次郎・正子夫妻の暮らし方に合い通じるものがあり、海外と日本の文化がそこに暮らす人の生き方やセンスが見事にハーモニーを奏でて、居心地よく調度品も美しく配置されている。
Nec Presents『Crossroad(クロスロード)』:テレビ東京
2015年6月13日(土)放送 カール・ベンクス 美しい棚田に囲まれ、どこか懐かしい日本の原風景が残る新潟県十日町市松代地域にある竹所集落。この10世帯にも満たない小さな集落に居を構え、古民家の再生を手掛けるドイツ人建築デザイナー、カール・ベンクス(72歳)。ドイツ人の感性を持ち、日本家屋の建築に固定概念が無い彼は、どのように古民家を再生していくのか? 古民家に命を吹き込んでいく、その一部始終を追った。 彼は、どんな道を歩んでいくのだろう…。 古民家再生のスペシャリストとして注目を集める存在のカール。新潟の里山の風景に魅せられ、20年前日本に移住した。カール流の古民家再生は、梁や柱の骨組みを残すなど古きよき風合いを生かしつつ、壁や窓を断熱構造にし床暖房を入れるなど、現代の生活に合わせた機能性を備え、さらにドイツから取り寄せたシステムキッチンや窓のサッシ、鉄平石から削りだした屋根瓦などを使用することで、和と洋を融合させたスタイリッシュで利便性の高いものを追求。彼の手によって蘇った古民家の数は50軒にのぼる。 また、彼は過疎に悩む竹所集落のため、人と土地との絆を深めることを目的としたイベントを自ら開き、地域活性化にも貢献。今回その一環として、集落にある空き家を若い人が集まる「シェアハウス」へと再生する依頼を受けるが・・・ 熱い情熱で突き進むドイツ人建築デザイナー、カール・ベンクスに密着した。
カールベンクスが手掛けた再生古民家で憧れの移住生活
1 名無し募集中。。。 2019/07/26(金) 22:31:52. 00 0 建築デザイナー カール・ベンクス 新緑がまばゆい新潟県十日町市竹所(たけところ)。 冬には2~3メートルもの雪が積もるこの集落で、建築デザイナー、カール・ベンクス(76)が、 かやぶき屋根の古い民家を再生して住み始めて四半世紀近くになる。 山あいの道沿いに点在する8軒の古民家は淡いピンクや黄色などに塗られて生まれ変わり、観光客を呼び込む。 移住当時は9世帯まで減って存続が危ぶまれたが、久しぶりに赤ん坊も生まれ、13世帯の31人に増えた。 略 ベンクス流の古民家再生は、現代の生活に合わせるのが特徴だ。 柱やはりなど使える骨組みは再利用しつつ、色や形を大胆に変える。 屋根にはドイツ産スレートを用い、外壁に柱とはりに見立てた木材を貼る。 寒冷地でも快適に過ごせるように、床暖房を入れ、断熱材の厚さは通常の倍の10センチ。 結露しにくいドイツ製ペアガラスを使う。 「日本の古民家は住みにくくなったから捨てられた。時代に合わせないと」 古民家はこんなにカラフルになれる ドイツ人建築デザイナーが蘇らせた家と集落:朝日新聞GLOBE+ 14 名無し募集中。。。 2019/07/26(金) 22:40:33. 78 0 煙突みたいなのがいっぱいあってすごい燃えやすそうなんだけど大丈夫なのかな 15 名無し募集中。。。 2019/07/26(金) 22:40:51. 29 0 これは微妙だろ 16 名無し募集中。。。 2019/07/26(金) 22:41:19. 63 0 色が印象を悪くしてるよな 17 茉ロ耶羽 ◆/ 2019/07/26(金) 22:42:03. 33 0 便利不便利だけの問題じゃなくて 姿勢や美意識や習慣の問題なんだよ 茶室のお点前で電気ポット使って湯を注ぐような不調和 18 名無し募集中。。。 2019/07/26(金) 22:43:29. 16 0 既に書かれてた コメダ珈琲だな 19 名無し募集中。。。 2019/07/26(金) 22:43:30. 65 0 コメダわろた 20 名無し募集中。。。 2019/07/26(金) 22:43:33. 11 0 白人社会とは色彩感覚が違うなあ 日本はもっと渋いくすんだ色にしないと これはポップですらないと思う 21 名無し募集中。。。 2019/07/26(金) 22:43:44.
古民家再生の建築家でアレックスカーさんを「 古民家再生アレックスとは? 」で紹介しました。 もう一人忘れてはならない古民家再生のプロと言われているドイツ人建築家がいます。 カール・ベンクスさんは今年で74歳になりますが、すでに50軒にもなる古民家再生を実現しています。 現在は新潟県の十日町市にある竹所集落に住んでいて、日々新しい古民家を見つけては再生事業に取り組んでおられます。 ふるさとが新潟とおっしゃっていて、言葉が上手じゃなくても気持ち、日本人の考え方に支えられていると感謝の気持ちを持って生活されています。 カール・ベンクスさんは日本人が古民家の良さに気が付くはるか前から、「古民家は宝物」だとその価値に気が付いていました。 こんなボロい家は潰してしまえ!と誰もが言った建物を綺麗にリノベーションして直してきました。 今でこそクールジャパンという言葉が浸透しつつありますが、この方ははるか前からそれを一人で実行してきました。 本来は日本人がすべきことですが、カール・ベンクスさんがその消えゆく技術を日本の若い人たちに伝えてくれています。 こういう偉大な方を見ていると、やっぱり古民家は素敵だし、自分も古民家にかかわる一人としてこの技術を若い人たちに残していきたいと思いますね。 最初はただの憧れでしたが、古民家再生を知れば知るほど深いなぁーって思います。
2020. 06. 02 中村和彦 様 カールベンクスハウスWEBサイト ドイツ人建築家カールベンクスが手掛けた再生古民家により、新潟県上越市柿崎区下牧集落に移住者を迎え入れるためのサイトです。 カールベンクス建築の特長となるカラーを使用し、ターゲットである層にイメージを十分に伝えられるよう写真と文字を配置。 下牧集落のページでは、地域の魅力が伝わるようクライアント様に実体験を書いていただきました。 サポートのページは、検討段階のお客様の不安を低減できるようQ&Aなどのコンテンツを用意してあります。 制作者 渡辺亮/茂山登志男 サイズ PC/タブレット/モバイル URL 備考 カールベンクスハウスができあがるまでのテレビ番組の動画もアップしてありますのでぜひご覧ください。