「承知しました」「畏まりました」は英語で?ビジネスシーンで敬語を使うときに役立つ英会話フレーズ | English Lab(イングリッシュラボ)┃レアジョブ英会話が発信する英語サイト / Amazon.Co.Jp: Slam Dunk スラムダンク 新装再編版 全20巻セット : Japanese Books
正しく敬語が使えることは、ビジネスで信頼を得る第一歩。日本語でも正しく使うのは難しい敬語。英語になるとさらに戸惑ってしまう人は多いかもしれません。英語の敬語は日本語ほど複雑ではありませんが、やはり人や場面によって使い分けることが大切です。 そんな今回は、「承知しました」など、ビジネスで上司や顧客など目上の人に対して使う英語表現をクイズ形式で紹介します。 「承知しました」を表現する英語フレーズ 上司に取引先から資料を取り寄せてほしいと頼まれました。「承知しました」と了解を表現するのに適切な英語はAとBのどちらでしょうか? A. All right. B. Certainly. AのAll rightはOKのように「わかりました」というときに便利な表現ですが、上司に使うにはカジュアルすぎます。Bのcertainlyは、目上の人からの依頼に丁寧に「承知しました」と答えるときの表現です。ですから、クイズの正解はBです。 また、日本語で上司が説明した件について理解したときも「承知しました」を使います。こうした場合の「承知しました」を表現するのに適切な英語フレーズはAとBのどちらでしょうか? 下記の件 承知 しま した 英語 メール. A. I understand this matter. B. I know this matter. understand とknowにはどちらも「分かる・理解」するという意味がありますが、フォーマルなのはunderstandです。ですから、「この件について承知しました」と言いたいときには"I understand this matter. "と言いましょう。クイズの正解はAです。 相づちとして"I know. "を連呼する人がときどきいます。カジュアルな状況でも聞いている人をイラっとさせることがあるので、ビジネスの場面では使わないように特に注意してくださいね。 上司や顧客からのお礼に丁寧に返事をするときの英語フレーズ 上司や顧客などにThank youと英語でお礼を言われたら、皆さんは何と答えますか? Thank you (ありがとう)への返事として、日本人が一番初めに習うのはyou're welcome(どういたしまして)。日本語の「どういたしまして」は、目上の人に言うのは失礼にあたることもありますが、英語はyou're welcomeを目上の人に使っても問題ありません。今回は、you're welcome よりも丁寧な表現を紹介します。 それでは、クイズです。 You're welcome.
承知しました 英語 メールで返答
を「とんでもございません」というような丁寧な言い方にするには、下の例文の()に何を入れればよいでしょうか? You're () welcome. (とんでもございません。) 正解は、veryまたはmostです。 1語加えるだけで丁寧な表現になるので、ぜひ使ってみてください。また、It's my pleasure. やMy pleasure. も丁寧なお礼に対する返事としてよく使われる表現です。 「助言をありがとうございました」は英語で? プレゼン用の資料の作成前に、上司から指導をしてもらいました。感謝を伝えるフレーズとして正しいのはAとBのどちらでしょうか? A. Thank you for your advice. B. 「了解しました」は英語で何て言う?メールでの使い方や例文を紹介 | TRANS.Biz. Thank you for your feedback. adviceとfeedbackは意味を勘違いしやすい単語です。adviceの意味は「助言・忠告」なので、何か行動をする前にもらうものです。反対にfeedbackは「反応・評価」という意味なので、何か行動をしたあとにもらいます。ですから、クイズの正解はAになります。 助言に対するお礼に対して、Thank you for your input. というフレーズを耳にしたことがあるかもしれません。inputはadviceよりもカジュアルな表現なので、上司など目上の人にお礼をいうときにはadviceを使うようにしましょう。 「問題ございません」は英語でno problem? 上司がプロジェクトの予定通りに進捗しているかと尋ねてきました。「問題ございません」と英語で答えるときに適切なのはAとBのどちらでしょうか? A. Everything is fine. B. No problem. Aの"Everything is fine. "は「全て順調です」という意味になります。Bは「問題ない」という意味ですが、目上の人には使うと失礼です。ですから、クイズの正解はAです。 "No problem. "は"Thank you" に対する返事としても頻繁に使われます。どちらの意味でもビジネスで使うのはNGです。 英語の敬語はシンプルに考える 「敬語」と聞くと難しく考えてしまう人も多いかもしれません。けれども、ビジネスで使う英語の敬語は、中学校で習ったような単語でほとんど表現することができます。シンプルに考えるようにしましょう。 また、ビジネスの現場で使う適切な表現を覚えると同時に、不適切な表現もしっかり頭に入れておくことが大切です。 Please SHARE this article.
下記の件 承知 しま した 英語 メール
グローバルな企業と一緒に仕事をしていく場合、会議やミーティングの機会も多くなるでしょう。 先方から会議開催のお知らせメールが届いた場合は、「I acknowledge the meeting on Tuesday」と返信しましょう。 「acknowledge」は「〜を受け取ったことを知らせる」「〜を承認する」という意味です。 会議の日時への同意を伝えるフレーズ【例文】 I acknowledged the meeting on Tuesday, 1, April(4月1日(火)のミーティングの件、了解いたしました) 英語では詳しい情報から、大雑把な情報を出す様になっています。なので、日本語では「4月1日の火曜日」と書きますが、英語では、「Tuesday, 1, April」と書きます。 また、日時や曜日のなしで「6月の会議」だと、「in June」になります。月だけの場合は、前置詞の変化に注意してください。 ビジネスシーンで書類に記載する「年月日の書き方」は?生年月日は西暦・年号(和暦)どちらを書くべき? 毎日大量の書類のやりとりを行う会社において、書類の作成日はとても重要な情報です。ビジネスシーンにおける書類では、書類の一番右上の箇所に「年月日」を記すのが一般的。今回は、書類への「年月日」の記入... 外部とのビジネスメールで使える「了解しました」「承知しました」の英語フレーズ 「了解しました」「承知しました」の意味だけで返信する場合は、下記のフレーズを使ってみましょう。 了承の旨を伝える英語フレーズ【例文】 Duly noted. (承知いたしました) Noted with appreciation. 承知しました 英語 メールで返答. (承知いたしました) Certainly. (了解しました) 「 Noted with appreciation 」は感謝の気持を込めて「承知しました」と言いたい時に使えるフレーズです。日本語で言う「敬語」で「了解しました」「承知しました」を言いたいときに使えるフレーズです。 社内の上司に英語メールでフォーマルに「了解しました」「承知しました」と伝える場合 社内の上司相手に、英語のビジネスメールを送る事がある人もいるのではないでしょうか。 「了解しました」「承知しました」といった了承の旨を上司に伝えるフレーズを紹介します。日本語の「丁寧語」のように、少しだけカジュアルな返答です。 上司に英語メールで「了解しました」「承知しました」と伝える英語フレーズ【例文】 Noted.
質問日時: 2016/09/11 10:23 回答数: 10 件 メールとかの返信で、理解しました は、正しい日本語ですか? No. 10 回答者: 1311tobi 回答日時: 2016/09/13 11:25 こういう問題を「正しい」か否かを判断できる人はいないと思います。 「間違い」か否かということなら「間違い」ではありません。 「自然」か否かということなら「あまり自然ではありません」。 先行コメントにいろいろな案が出ていますが、疑問もあります。 「了解(いた)しました」はやめたほうがよいでしょう。「目上に使ってはいけない」というデタラメが広まっているからです。ネット検索するとウンザリするほどヒットしますが、論理的な理由をあげている人は見当たりません。 【ネットで生まれた俗説だから、若い世代のほうが毒されている 目上に「了解しました」は失礼? 【ビジネス英語】そのまま使える例文集③ “承知しました”|Lupo (ルポ) と わたし. 】 「かしこまりました」(厳密には謙譲語ではないようです) 「承りました」(謙譲語) あたりでもよいのですが、少しかたい印象です。 「承知(いた)しました」が、イチバン使用範囲が広いのでは。 あるいは「わかりました」がシンプルで意味も「理解しました」に近いかも。ただし、これもダメと考えるホニャララがいるようです。 詳しくは下記をご参照ください。 【「了解しました」「了承しました」「かしこまりました」「承知しました」「承りました」】. … 5 件 No. 9 daaa- 回答日時: 2016/09/13 01:28 手紙では、理解しました、あり得ないですね。 手紙はそれなりの歴史があり定着した感がありますが、 メールでのマナーはまだ定まってはいないといえます。 正しいかどうかは、ある言葉が定着してからの判断となります。 0 No. 8 yambejp 回答日時: 2016/09/12 10:21 「了解」は目上の人に使ってはいけないのが一般的 上司や得意先には使用しないほうが妥当。 (自分はいいと思っても相手が悪く受け取る可能性がある) 可能な限りスマートに敬語をつかってください 固めに返答するなら「(委細)承知しました」とか 上品っぽく返したいなら「かしこまりました」「承りました」あたりが無難 1 No. 7 666protect 回答日時: 2016/09/11 22:41 他の方の回答にもありますが、「了解しました」の方がいいでしょうね。 よほど難解な文でない限り、理解できるのはあたりまえなので、わざわざ「理解しました」と書く必要はありません。場合によっては、 「あなたの文章は大変わかりにくかったが、なんとか読み解いて理解できました」 または、 「言われた内容は理解しましたが、あくまでも理解しただけで、その通りにする気はありません」 などという意味にとられる恐れもあります。 2 No.
だが陵南も、キャプテンの魚住とエース・仙道が本領を発揮。一進一退のゲームは終盤へ…! 湘北は、大金... [書籍のメール便同梱は2冊まで]/SLAM DUNK スラムダンク 新装再編版[本/雑誌] 17 (愛蔵版コミックス) (コミックス) / 井上雄彦/著 【メール便のご利用条件】・商品同梱は2点まで・商品重量合計800g未満ご注文前に必ずご確認ください<内容><アーティスト/キャスト>井上雄彦(演奏者)<商品詳細>商品番号:NEOBK-2262582Takehiko Inoue / S... [書籍のメール便同梱は2冊まで]/SLAM DUNK スラムダンク 新装再編版[本/雑誌] 15 (愛蔵版コミックス) (コミックス) / 井上雄彦/著 【メール便のご利用条件】・商品同梱は2点まで・商品重量合計800g未満ご注文前に必ずご確認ください<内容><アーティスト/キャスト>井上雄彦(演奏者)<商品詳細>商品番号:NEOBK-2262580Takehiko Inoue / S... [書籍のメール便同梱は2冊まで]/[本/雑誌]/SLAM DUNK スラムダンク 新装再編版 3 (愛蔵版コミックス)/井上雄彦/著(コミックス) 【メール便のご利用条件】・商品同梱は2点まで・商品重量合計800g未満代替わりした湘北バスケット部初の対外試合! 相手は、前年度県ベスト4の陵南。湘北は、主将の赤木とスーパールーキーの流川楓が活躍し対抗する!! 一方、控えに甘んじる「... [書籍のメール便同梱は2冊まで]/[本/雑誌]/SLAM DUNK スラムダンク 新装再編版 6 (愛蔵版コミックス)/井上雄彦/著(コミックス) 【メール便のご利用条件】・商品同梱は2点まで・商品重量合計800g未満バスケット部を壊しにやってきた三井寿。実は、期待を胸に抱き湘北高校に進学後、挫折した過去を持つ部員だった!! 行き場を失ってしまった、かつての中学MVP。その三井の... 【新品/あす楽】スラムダンク SLAM DUNK 新装再編版(全20巻) 全巻セット 作者: 井上雄彦出版社: 集英社あらすじ: 中学時代、50人の女の子にフラれた桜木花道。そんな男が、進学した湘北高校で赤木晴子に一目惚れ! 「バスケットは…お好きですか? 」。この一言が、ワルで名高い花道の高校生活を変えることに!! 検 漫画全巻ドットコム 楽天市場店 【新品】【全巻収納ダンボール本棚付】スラムダンク SLAM DUNK 新装再編版(全20巻) 全巻セット 出版社: 集英社 ¥14, 535 【直送D】集英社 SLAM DUNK 新装再編版 全巻セット【代引き不可 送料無料(北海道は1650円、沖縄は3300円(税込)加算)全20巻 スラムダンク ラッピング不可】 中学時代、50人の女の子にフラれた桜木花道。 そんな男が、進学した湘北高校で赤木晴子に一目惚れ!
相手は、前年度県ベスト4の陵南。湘北は、主将の赤木とスーパールーキーの流川楓 [書籍のメール便同梱は2冊まで]/[本/雑誌]/SLAM DUNK スラムダンク 新装再編版 5 (愛蔵版コミックス)/井上雄彦/著(コミックス) 【メール便のご利用条件】・商品同梱は2点まで・商品重量合計800g未満陵南戦で手応えをつかみ、インターハイ予選へ弾みをつけた湘北! そこへ、入院していた2年生の宮城リョータが戻ってきた。この実力者のバスケット部復帰が、思いも寄らない大... [書籍のメール便同梱は2冊まで]/SLAM DUNK スラムダンク 新装再編版[本/雑誌] 12 (愛蔵版コミックス) (コミックス) / 井上雄彦/著 【メール便のご利用条件】・商品同梱は2点まで・商品重量合計800g未満ご注文前に必ずご確認ください<内容><アーティスト/キャスト>井上雄彦(演奏者)<商品詳細>商品番号:NEOBK-2250916Takehiko Inoue / S... [書籍のメール便同梱は2冊まで]/[本/雑誌]/SLAM DUNK スラムダンク 新装再編版 1 (愛蔵版コミックス)/井上雄彦/著(コミックス) 【メール便のご利用条件】・商品同梱は2点まで・商品重量合計800g未満中学時代、50人の女の子にフラれた桜木花道。そんな男が、進学した湘北高校で赤木晴子に一目惚れ! 「バスケットは…お好きですか? 」。この一言が、ワルで名高い花道の高校... [書籍のメール便同梱は2冊まで]/SLAM DUNK スラムダンク 新装再編版[本/雑誌] 18 (愛蔵版コミックス) (コミックス) / 井上雄彦/著 【メール便のご利用条件】・商品同梱は2点まで・商品重量合計800g未満ご注文前に必ずご確認ください<内容><アーティスト/キャスト>井上雄彦(演奏者)<商品詳細>商品番号:NEOBK-2262583Takehiko Inoue / S... [書籍のメール便同梱は2冊まで]/[本/雑誌]/SLAM DUNK スラムダンク 新装再編版 18 (愛蔵版コミックス)/井上雄彦/著(コミックス) [書籍のメール便同梱は2冊まで]/[本/雑誌]/SLAM DUNK スラムダンク 新装再編版 4 (愛蔵版コミックス)/井上雄彦/著(コミックス) 【メール便のご利用条件】・商品同梱は2点まで・商品重量合計800g未満素人・花道の予想外な活躍により、湘北は強豪の陵南相手に大善戦!!
「バスケットは…お好きですか? 」。この一言が、ワルで名高い花道の高校生活を変えることに!!
連載当時から好きな漫画ですが、現在でも1番好きな漫画です!!!!!!! バスケを知らなくても、してなくても、楽しめる作品です★ 絵は上手だし、キャラは魅力的だし、話は笑いあり、感動あり、試合はわくわくします(*´∀`) 何度読み返しても面白いし、読めば読むほど深まって更に面白くなります! 読んだことない方は是非読んでほしいです☆★ 一冊だけページの角が折れてる不良品に当たってしまいましたが、連絡すると直ぐに無料で新しい物を送って来て下さいました! 丁寧で迅速な対応でした!