ないかと思います &Ndash; 英語への翻訳 &Ndash; 日本語の例文 | Reverso Context / 臼蓋形成不全について!股関節リハビリセンターつくば・代々木! | 股関節リハビリセンター
Question: 日本語で「~かと思う」と言うとき、「I think ~」ばかり思い浮かべてしまいます。ほかには、どんな言い方があるでしょうか。 Answer: 「思う」にもいろいろな意味がありますね。「はっきりとしないけれど、○○ではないかと思う」という不確かな場合や疑問に感じるとき、あるいは推察するときの「思う」を表わす英語に「wonder if~」があります。 たとえば、「I wonder if it will rain tomorrow. 」と言えば、「明日は雨が降るかしら? ではないかと思う 英語 wonder. (降るんじゃないかと思う)」という意味になります。この場合、wonderはよく現在進行形を取ります。「I'm wondering if he is going to take the new job. 」で「彼は新しい仕事を受けるのかしら?」となります。より確かなニュアンスでは「I have a feeling(that)~」も使えます。「I have a feeling(that)he's going to take the new job. 」と言えば「彼は新しい仕事に就くと思いますよ」という感じです。 さらに「きっと~だと思う」という場合は、「I'm sure(that)~」がよく使われます。
では ない かと 思う 英語 日本
「think」以外で「思う」を表現する英語は多くあります。 それぞれのニュアンスや意味の違いを確認して、ネイティブのようにシッカリと使い分けができるようになりましょう!それと違いが分かるようになるとリスニングにも役立ちます。一石二鳥ですね。 では、それぞれを見ていきましょう! guess 「think」以外でよく使われる言い方が 「guess(ゲス)」 です。 「think」のカジュアルな言い換えという認識の方が多いようですが、微妙に異なります。 というのも、「guess」には 「多分(おそらく)~だと思う」というニュアンス が含まれるからです。 下記が例文です。 I guess so. (おそらくそうだと思います) I guess not. (多分そうじゃないと思います) ※「I don't think so. 」に近い表現です。 I guess (that) it will rain. (多分雨が降ると思います) Guess what? (何だと思う?) ※話の途中で話題を変えたりするときも使える表現です。 また、口語ではよく使われますが、文語では基本的に使わえることが少ないので注意しましょう。 これに似ているのが 「feel(フィール)」 ですね。「~と感じる」という場合に使います。 「I feel (that) he is doing his best. では ない かと 思う 英語 日. (彼は一生懸命頑張っていると感じる)」という感覚で「~だと思う」となります。「think」よりも弱いですね。 「なんとなく~だと思っている」という場合にも使えますね。 suppose 「guess」のフォーマルな言い方が 「suppose(サポーズ)」 となります。 ビジネスメールや文語的にも使われる表現です。こちらもある程度の根拠はあるけど、確信がない「多分~だと思う」というニュアンスになります。 下記が例文となります。 I suppose (that) the project will be finished by tomorrow. (そのプロジェクトは明日までに終わると思います) I suppose so. (私もそう思います) ※とてもフォーマルな言い方となります。 expect 「~になるだとうと思う」という予測や期待する時に使うのが 「expect(エクスペクト)」 です。 「きっと~だろう(~ではないか)と思う」とう場合に使えます。 ある程度の「確信・根拠」がある場合 ですね。 例えば次のような場合に使います。 I expect him to pass the exam.
ではないかと思う 英語 Wonder
ではないかと思う と言いたい場合は 「I assume it's 〇〇, but I won't swear on it」 (〜ではないかと思うけど確信は持てない) 「I'm not absolutely sure but I think it's〇〇 」 「確信は持てないけどたぶん〜だと思う」 「I'm not so sure but I think it's 〇〇」 (確信は持てないけどたぶん〜だと思う) ご利用いただきありがとうございます。 またの質問をお待ちしております!
ではないかと思う 英語で
To me, ~. From my point of view, ~. Honestly speaking, ~. I feel that ~. Personally speaking, ~. これらは「I think」のニュアンスに近く、そのまま代替えとして使えます。 慣れてきたらこれらの表現も使ってみましょう!英語の幅が広がりますね。
良くない事態や好ましくないことを予想して「~ではないかと思う」をafraidを使って表します。 1) I am afraid we cannot be of further help. (弊社ではこれ以上お力になれないのではないかと思います) 2) I'm afraid your statement in the meeting was out of context. (あなたの会議での発言は支離滅裂だったと思う) 1)と2)のようにbe afraid (that)~(好ましくないこと)という構文が一般的です。相手の要求を断る表現にもなります。afraidは「~を恐れて」のように習いますね。実際に恐怖を感じるレベルではなく、良くないことが「気になって、心配になって」のニュアンスで考えればいいでしょう。 1)のbe of help という表現は、「力になる」という意味です。(参考記事: 「力になる」を表すbe of help )。2)で使われているout of contextは、「前後関係を無視して、何の脈絡もなしに、支離滅裂で」という意味です(参考記事: 「前後関係、文脈、背景」などを意味するcontext )。 3) I am afraid I won't be available on that day. (その日は私の都合がつかないのではないかと思います) 3)のように未来形の文が来るのも一般的です。 4) I'm afraid so. ないかと思います – 英語への翻訳 – 日本語の例文 | Reverso Context. (そうじゃないかと思うわ) 好ましいことやどちらでもないことにはI think so(そう思います)と言いますが、逆の場合は3)のようにI'm afraid so. となります。 5) I'm afraid you have the wrong number. (お電話番号をお間違えのようです) 5)は電話応対での決まり文句。ビジネスでは間違い電話に対してthinkよりbe afraidと言うほうが丁寧な印象を与えます。 あわせて読む: 同意の表現「私もそう思う」
手術もまた総合的に判断して、どの方法を選択するのか決めるのですね。 A. 我々の扱う病気は、ほとんどは直接生命には関わらないものですので、どういう方法を選択するのかは、患者さんの状況によって考えることができるということです。手術をするかしないかということも含めて、選択権は患者さんにありますので、我々はいろいろな方法を提示して、「これはこういう手術で入院期間はどれだけで、費用はこれくらいかかりますよ」ということをきちんと説明した上で、患者さんと相談しながら、より最適な治療法を選択するのです。ただ、懸念するのは、骨切り術をすることができる医師が減ってきていることです。これは、患者さんにとっても日本の整形外科学界にとってもあまり良い話ではないと思っています。患者さんに多様な治療法を提示するためにも、医師は、技術を身に着けるためのトレーニングを怠ってはならないと思います。 Q. わかりました。ありがとうございます。治療法の提示には、検査の正確性が前提になると思いますが、この点についても少しお話をお聞かせいただけますか? A. 問診、触診、レントゲンと必要に応じて CT か MRI を撮りますが、変形性股関節症が疑われる場合には、当院ではMRIは必須としています。MRIは軟骨が写るので、病状をきちっと評価できます。もう一つMRIが大事な理由があります。実はごく初期の変形性股関節症では本来の軟骨はそれほどすり減っていないんです。けれども臼蓋の一番外側に関節唇(かんせつしん)というのがあって、これも軟骨の一種なのですが、最初にここが悪くなっていることがあります。この関節唇の状態を評価できるのがMRIなんです。 Q. 関節唇の評価も治療法を選択する上で大切だということですか? A. 臼蓋形成不全の症状,原因と治療の病院を探す | 病院検索・名医検索【ホスピタ】. はい。関節唇は股関節の安定に寄与していて、吸盤のような役割をしています。吸盤はぴたっとくっついていると外れませんが、一部がほころぶだけで外れやすくなります。ほんのわずかなほころびが関節のゆるみを招き、そこから軟骨が傷んですり減ることにつながります。活動性の高い比較的若い方で関節唇が傷んでいたら、病期が前期であっても早期に進行しやすくなるので、関節温存の手術をしたほうが良いかもしれません。まだ前期ですから、それで人工股関節手術をしなくて済むことも十分に考えられるのです。臼蓋形成不全の場合は、若くても臼蓋の被りが50%しかないなら早めに関節温存の手術をするほうが良いし、臼蓋の被りが70%残っているなら、関節唇が傷んでくるまで様子を見るなどの判断をします。 Q.
臼蓋形成不全の症状,原因と治療の病院を探す | 病院検索・名医検索【ホスピタ】
腰や膝を痛めていませんか? もしかしたら、それらの症状の原因は股関節にあるのかもしれません。 実際に臼蓋形成不全と診断され、当院に通院されている患者様も、股関節以外に、首や膝、骨盤などの調整も併せて行っています。 まとめ わたしたちの身体の不調というものは病院での検査だけでは原因が特定できないケースがほとんどです。 もちろん痛みのある箇所だけを調整しても改善するということはありません。 薬の使用に関しても痛みや不調にのみ対処して、その症状が起こった原因について対処するものではないのです。 当院では、痛みのある箇所だけでなく、詳しくお身体の検査を行うことで、症状を改善へと導きます。 自宅でできる簡単なトレーニングや食事についてもアドバイスさせていただいております。 臼蓋形成不全と診断され、 「手術を考えているけど不安」 「痛みのため生活を制限している」 「色々な方法を試みているが、痛みが取れない」 などで、お悩みでしたらぜひご相談ください。 自分の人生を、自分で諦めてしまわないでくださいね。 あなたに合った改善方法は必ず見つかります! 《京都》 きずな整体院 075-431-8110 本院 《和歌山》 MIYAI整体院 073-473-8106 グループ院 MIYAI整体院 岩出院 0736-60-4127 《広島》 やさしい整体院 084-983-3878
辻 股関節は深い位置にある関節であるため、これまで股関節内に注射をするときには、人体への放射線被爆を避けられない放射線(X線)や造影剤を投与して位置を確認しながら行っていました。しかし、近年は、超音波診断装置(エコー)を使っての股関節内への注射という方法に進歩し、APSの投与も患者さんの体への負担が少ないかたちで行えるようになっています。 股関節の痛みで再生医療を考えている方にメッセージをお願いします 辻 体に痛みがある生活というのは、正常ではありません。痛みをがまんすることは、多少は必要なときもあるものの、痛みをがまんするために動かない、歩かないということでは、生活の質はどんどん下がってしまいます。"痛みがない生活"というのを基準にして、それを実現するための治療の選択肢としてAPS療法があると考えてもらえば良いのではないかと思います。