ワン パンマン 最新 話 感想 – 外国人「面白い日本語だ!」和製英語の成り立ちに外国人が興味津々→海外「ポケモンってポケットモンスターだったのか」 海外の反応|海外まとめネット | 海外の反応まとめブログ
— 鉄槌@CLANNAD信者 (@TtetsuiCLANNAD) August 6, 2021 #SonnyBoy 4話 ・猫もしれっと観戦するの好き ・普段から野球に親しみも興味も無さすぎてキャップの長話が全然頭に入ってこなかったごめん… ・先生登場だけど「ここからは各々の能力を駆使してデスゲームをはじめてもらいます! !」とか言われたらめっちゃ萎えちまうのでそれ系以外の展開を期待したい — くるみ (@kurminmin4) August 6, 2021 Sonny Boy 4話。なんの話だよ!というキャップの猿物語にだんだん笑えてきますが、それがエースと長良の話に繋がって、クライマックスに結実するのがすごい展開でした。猿見たい、で結束する希と瑞穂がかわいかったですね。大人、先生の登場でこの先がまだまだ読めません。 #SonnyBoy #サニボ — ぺら (@pera0579) August 5, 2021 Sonny Boyサニーボーイ 4話 モンキーリーグって何? キャップの語りウザッ!という謎の野球回がまさかの長良覚醒回 猿よりもラストの巨乳先生のインパクトの方が強い 最後までモンキーリーグを見せないのがこの作品らしい そして、サラッと瑞穂は常に一緒にいる仲間になったのね #サニボ #SonnyBoy — アニメマンガ名探偵すやまたくじ (@suyamatakuji) August 6, 2021 第4話。野球回。とはいえただの野球ではなく、この作品らしさを感じさせる変化球回だった。黒い湖とかサルゲッターとかそれに映る猿とか謎要素を振り撒きながらも、長良を能動的にさせるという軸は一貫していて良い。 そしてついに元の世界に帰れるかと思った矢先…。これは次回も楽しみだ。 #SonnyBoy — マカローニ (@makaronie) August 6, 2021 放送後公式ツイート TVアニメ「Sonny Boy(サニーボーイ)」 第4話 ご視聴ありがとうございました! 長良の連続空振り… 瑞穂のティーバッティング(⚾見て!) 希のきれいなフォーム(ナイスバッティング!!) 担当は伊藤優希さんです #サニボ #SonnyBoy — Madhouse Inc. (@Madhouse_News) August 5, 2021 TVアニメ「Sonny Boy(サニーボーイ)」 ご視聴ありがとうございました!
普通なら 名前: ねいろ速報 96 クロちゃん高圧洗浄したらもとの黒光りしてる身体出てきそう 名前: ねいろ速報 103 >>96 溶けて手の甲の骨でてる… 名前: ねいろ速報 97 来る時ピザチップ買ってきて 名前: ねいろ速報 102 キング…ついに戦うのか? 名前: ねいろ速報 106 クロビカリは痛そうだけど皮膚の表皮だけなのが流石にクロビカリって感じだ 名前: ねいろ速報 108 ブサイクはガロウかハゲが処理するんだろうな… 名前: ねいろ速報 117 >>108 ブサイクがブサイクなガキを食おうとしてって感じかな…? 名前: ねいろ速報 119 >>117 ガキはもう保護済みだよ! 名前: ねいろ速報 133 >>119 正直怪人連中が強すぎて保護したところで安全地帯なんかないだろこれ…って思う 名前: ねいろ速報 134 >>119 そうだった… じゃあガロウの格好いい再登場シーンは今やったら独り言おじさんになっちゃうの? 名前: ねいろ速報 144 >>134 原作と違ってS級上位がボロボロだからガキのところまで行っちゃうんじゃない 名前: ねいろ速報 109 今ハゲ出たら全部終わってしまわない? 名前: ねいろ速報 113 >>109 そういう漫画だったんですけどね 名前: ねいろ速報 116 >>109 いつ出ても終わるぞ 名前: ねいろ速報 110 カマセイヌマン優秀だったな… 名前: ねいろ速報 111 ジェノタツキテル…… 名前: ねいろ速報 115 やったああああ!!キングさんだあああああ!!やっちまえーーー!!!
名前: ねいろ速報 41 何でここ数話ゴア表現いきなり始まったの… 名前: ねいろ速報 44 >>41 ブサイクのせい 名前: ねいろ速報 42 キングさん!? 名前: ねいろ速報 43 ゲロはサイタマがワンパンするのかな? 名前: ねいろ速報 45 ゴア表現は前からじゃない? 内臓くらい飛び散ってたし 名前: ねいろ速報 46 クロビカリさんメンタル弱い説ないかこれ 名前: ねいろ速報 48 >>46 えっ今更…? 名前: ねいろ速報 50 >>46 メンタル弱い説しかないが? 名前: ねいろ速報 66 >>46 クロビカリがメンタル弱い話さんざんやってただろう! 名前: ねいろ速報 49 ブサイクまだ死んでないのがひでぇ それとクロビカリはフィジカルで黄金に負けるの確定したのか 名前: ねいろ速報 52 あーついにキングさん来ちゃったしもう終わりだな… 名前: ねいろ速報 54 やっぱキングが来たら安心するな 名前: ねいろ速報 55 クロちゃんは肉体が強いだけで心は一般人だな 名前: ねいろ速報 56 S級下位で実際に弱い方ではあるけど滅茶苦茶頼りになるプリズナー 名前: ねいろ速報 62 >>56 我儘の方向性が愛だから安心するね 名前: ねいろ速報 57 キングは守護られている! 名前: ねいろ速報 60 死ぬんだA級ヒーロー… 名前: ねいろ速報 61 現代アート突き回してるのだって万クラスの個体だろうし キングかガロウでもう一回合体しそう 名前: ねいろ速報 63 ブサイクだけちょっと毛色が違いすぎる… 名前: ねいろ速報 64 黄金からもう一段階あるかもしれない 名前: ねいろ速報 67 ついにキング来たか… 名前: ねいろ速報 70 原作最新話のサイタマ超かっこいい…今までで一番好きなコマだ 名前: ねいろ速報 73 盛られてる筈なんだけど原作よりガロウの影が薄い 名前: ねいろ速報 80 >>73 原作でも幹部全部倒してからが本番だったような 名前: ねいろ速報 81 ブサイク生かして役割ある? 名前: ねいろ速報 82 ジェノスボロクソだけどめちゃくちゃかっこいいな… 名前: ねいろ速報 83 原作だとこのとき金属バットって何してたっけ…? 名前: ねいろ速報 85 童帝を庇ってるの誰だっけ… 名前: ねいろ速報 89 >>85 童帝の作ったロボット 名前: ねいろ速報 86 設定的には万全ならタツマキが負ける敵はこの中にはいない 名前: ねいろ速報 92 >>86 体ボロボロすぎる… 名前: ねいろ速報 87 金属バットが黄金倒してキング合流でやべえ10兆合体だってなるんだろうか 名前: ねいろ速報 90 ホームレス帝がかなり上方修正されてる気がする こんな強かったのかこいつ 名前: ねいろ速報 95 >>90 なんかあいつ怪人のなり方的にハゲマントとベクトル同じなんじゃね?なんて言われてたことあったからこんぐらい強くてもありなのかもしれない 名前: ねいろ速報 100 >>95 ブラストと絡めてきそうだよね 名前: ねいろ速報 192 >>90 このホームレスはゾンビマンに拘束された程度では詰まなさそうだよね… 名前: ねいろ速報 91 もうそろそろサイタマのワンパンみたいな… 名前: ねいろ速報 94 次のリーダーってアマイじゃなくてゾンビマンなのか 名前: ねいろ速報 99 >>94 どんな思考してたらアマイをリーダーに推せるんだ 名前: ねいろ速報 120 >>94 顔面潰されて股から裂かれた奴が生きてる訳ないだろ!
(あなたに首ったけ。) naive:世間知らずの 単純な 日本では「ナイーブな人」というと繊細な人という意味にとりますが、naiveの正しい意味は世間知らずの 単純なという意味です。よくまちがえて使って、誤解を招くということがありますので要注意です! ちなみにnaiveはフランス語からきたことばです。 lip:口先だけの これは日本でもリップサービスって言いますよね。それと同じニュアンスです。 sick:うんざりして 病気という意味の他にうんざりしてという意味もあります。言いかえれば精神的に不健康だという意味合いを示しています。(例) I'm sick of your complaints. (君の文句にはうんざりだよ。) puzzle:謎 当惑して ジグソーパズルやクロスワードパズルなど、ゲームだと思ってしまいがちですが、謎という意味や当惑してという意味もあります。(例)in a puzzle:当惑して run:経営する (選挙に)出馬する 走るという意味の他に経営する、選挙に立候補する都いう意味もあります。 race:人種 これは英語の身分証明の書類等で見かけたことがあるかもしれませんね。競争という意味の他に人種という意味があります。 scratch:かすり傷 最近、商品のおまけにスクラッチが流行っていますよね。削ってすぐにアタリハズレがわかります。scratchは爪などで引っ掻くという意味です。またscratch papaerでメモ用紙という意味です。 buy:(嘘を)信じる 買うという意味だけではなく(嘘を)信じるという意味もあります。(例) I don't buy what he said. 海外で大反響!和製英語を教える日本ミュージックビデオの勢い止まらない - 日本語. season:味付けをする 季節という意味だけでなく、味付けをするという意味もあります。でもこれは簡単!だって「シーズニング」って言いますものね! busy:(電話が)話し中の 忙しいという意味の他に電話で話し中のという意味もあります。 (例)Line is busy. 電話で話し中です。 fire:解雇する 火事という意味もありますが解雇するという意味もあります。その昔、私は「『解雇』されたら家計は『火』の車。」と覚えました。 (例)He was fired. 彼は解雇された。 jam:詰め込む ストロベリージャムなどのジャムの意味の他に、動詞として詰め込むという意味があります。コピー機がジャムっちゃったとかファックスの紙ジャムだあなんてよく言いますよね。機械がつまった状況で使うこのジャムは、ぎっしり詰め込むという意味からきています。 seal:封印する 日本人がイメージしているシールは英語ではstickerと言います。sealの意味は封印するという意味で、「封筒に開かないようにきちんと封をしてね。」というあの意味の封、封印という意味です。 tear:裂く 涙という意味の他に裂くという意味があります。 (例)Old dress tears easily.
海外で大反響!和製英語を教える日本ミュージックビデオの勢い止まらない - 日本語
1. : 投稿者 「和製英語」を教える日本の超キャッチーなミュージックビデオ。 'This Japanese music video teaches "Japanglish" and is catchy af' 途中ですがこちらもおすすめ 【海外の反応】 【おすすめ記事】 2. : 海外の名無しさん 参考までに、日本についてのマレーシアのミュージックビデオな。 ※ アジア最大のインフルエンサーネットワークによるインバウンドプロモーション事業を展開する、株式会社Cool Japan TV(本社: 東京都渋谷区、代表取締役: 赤峰俊治)が総合企画プロデュースを手掛けた、Cポップの人気アーティストNameweeとアジア各国の人気YouTuberと日本の伝統舞踊家が出演する多国籍コラボレーション作品。 ( PRTIMES 「「東京盆踊り2020」が世界的流行でYouTube視聴数1, 000万を突破!世界各国から「踊ってみた」動画が投稿される社会現象に」より引用) 'Just FYI, it's a Malaysian music video about Japan. ' 3. : 投稿者 >>2 ああ、知らなかったよ。ごめんね。 'Ah didn't know that. Apologies. ' 4. : 海外の名無しさん 多分これ70回くらい見た。 'I've probably watched this about 70 times' 5. : 海外の名無しさん 和製英語って僕の最近好きなものの一つだわ。 Flobotsが2, 3ヶ月前にこれ作っててハマった。 6. : 海外の名無しさん 面白かった!グーグルって発音の仕方が好き。 'that was fun! I like the way they pronounced Google' 7. : 海外の名無しさん 「ジャングリッシュ」って呼ぶのが好き。 'I like to call it "Janglish"' 8. : 海外の名無しさん ウケる。あのね、僕はマクドナルドとかディズニーランドとかの英語の言葉を日本語で言ったことないけど、みんな分かってくれるよ。東京に住んで一年になる。 ' Lol You know, I never said any of the english words like McDoanlds or DisneyLand in Japanese and they get me just fine.
I don't like paparazzi. 」と言われてしまいました。もうパパラッチということばはどの年代にも浸透しているのかも。。。 スキンシップって言ってもわかってもらえない! physical contact と言います。これも覚えておいたほうがいいかも、です。その昔、私はうんうんとうなづきながら「やっぱり恋人同士ってスキンシップが必要よね。」と当然のように言いましたが相手は「へっ?」って顔をしていました。 フリーマーケットは無料マーケットじゃないですよ! flea market です。fleaは蚤ですから「蚤の市」のことです。その昔は蚤がいるようなものが売られていたのかもしれませんは。最近は青空古物市は人気がありますよね。個人的には一日中居ても楽しいところだと思います。 サラリーマンは日本精通な人ならわかるかも? company employee です。でもわかる人もいますよ。そして「サラリーもらってる人だからね。」とすぐに理解してくれることが多いです。 アルバイトはドイツ語から来てます! part time job と言います。 ホッチキスではなんのことやら。。。 stapler(ステイプラー) と言います。北米に「Staples」という大型オフィス製品のチェーン店があります。コンピューターからコピー用紙、ペンシルまでオフィスに関連するものを売っています。 セロテープって「どんなテープ?」って聞かれるかも。 scotch tape と言います。 シールでは通じないです。 sticker と言います。詳しく説明すると、おまけのシールのようなものはスティッカーです。説明書きがされているようなシールは label でレイベルと発音します。ちなみに値札は price tag(プライスタグ)と言います。でも最初のうちはこれら全般をスティッカーと呼んで大丈夫ですよ。 トラフィックジャムは英語です! traffic jam です。問題なしです。 メロドラマはメロウなドラマだからと思って通じるかと思ったらどっこい通じません! soap opera と言います。なぜソープオペラと言うのかは、この後に出てくる「 soap:メロドラマ 」 のところで説明しています。 ファーストエイドは英語ですが発音に気をつけて!