専門家に聞く、意外と知らない甘酒の基礎知識と最新の健康効果。 | からだにいいこと | クロワッサン オンライン: 風邪などひかれませんよう~ - ~などということは、他にひくものがあるのでしょ... - Yahoo!知恵袋
4F *サービス: *コーポレート: *フィロソフィー:「もっともぐもぐ、ずっとわくわく。」 *募集中の人材: JTBについて JTBは、「感動のそばに、いつも。」というブランドスローガンのもと、あらゆる交流を実現し、お客様の笑顔、感動をつないでいく交流創造事業を展開しています。全国に広がるJTBグループのネットワークを活かし、様々な人流・物流・商流の創造による交流人口の拡大を通じて、地域の課題を解決するお手伝いをするなかで、2014年よりふるさと納税事業を通じた地域活性化に取り組んでいます。「旅の数だけふるさとが増えていく。ふるさと納税で旅に出よう」をコンセプトに、日本各地の自治体の魅力をふるさと納税サイト「ふるぽ」を通じて発信し、多くの方が「旅」を通じて、自分の新しいふるさとをみつけ、増やしていくことを応援しています。 JTB法人サービスサイト: ふるさとLOVERS: 本リリースについて 本リリースは、株式会社キッチハイクと株式会社JTBの共同リリースです。重複して配信される場合がございますが、あらかじめご了承ください。
麹だけで作った甘酒
※ご紹介した内容は個人の感想です。
麹だけで作った甘酒 ダイエット
確かに他の甘酒に比べ価格は高くて入手する場所も限定されていますが、探し出してお金を払う価値はあると思います。近くで購入できる場所がなければネットで購入も可能ですので、一度試してみてください!! リンク
ダイエット中は便秘になりやすく、なんだか痩せないなと思う時はお腹がすっきりしていないことが多く便秘っぽい... と感じている人も。便秘を解消すれば、体も軽くなり、顔色も良く、代謝もUP♪今回おすすめするのは麹。麹はお味噌や甘酒の原料にもなっている日本人に身近な食材です。麹の効果と健康と美容のために続けやすいレシピやドリンクをまとめました。 麹の働きと種類 【1】ダイエットを促進する「酵素」をつくる 麹菌 :蒸した米などの穀物から生まれ、デンプン・たんぱく質を分解する酵素を生成。みそや米酢などに多く含まれる。 初出:間食が止められなくても大丈夫! "一生太らない"食事のコツ五箇条 記事を読む 【2】腸内環境を整える「善玉菌」を増やす発酵食品 ナースキュア 代表 胃腸良子さん いちょうよしこ/看護師、内視鏡 技師、介護支援専門員など健康・医療のスペシャリストとして'15年起業。雑誌やWEBなどでも活躍。 Q. 【発酵レシピ】たった6つの材料でできる甘酒ドレッシング | サンキュ!. 腸内環境を整えるには、何を食べればいいの? A. 善玉菌を増やす発酵食品は1日1食以上。腸の活動を促す食物繊維も積極的に 「麹やぬか、みそ、納豆などの発酵食品には、善玉菌が豊富に含まれています。また、海藻やきのこ類など食物繊維が豊富な食品もおすすめ。食物繊維は善玉菌のエサになる上、食事の最初にとることで血糖値の急上昇を抑制できます」(胃腸さん) 【発酵食品】 ●納豆 ●みそ汁 ●麹 ●漬物 ●ヨーグルト ●チーズ、etc. 発酵食品には、ビフィズス菌や乳酸菌、麹菌など、腸に良い影響を与える善玉菌が豊富。「毎日1食以上にはとり入れるよう心がけましょう」(胃腸さん) 【食物繊維】 ~不溶性~ ●ごぼう ●豆類 ●きのこ類 ●こんにゃく、etc. ~水溶性~ ●海藻 ●大根 ●キャベツ ●芋類、etc.
風邪などひかれませんよう~ ~などということは、他にひくものがあるのでしょうか? おかしな言葉だなぁと疑問に思っています。 補足 風邪をひいたり など しないよう~と言う文章なら、風邪の他にも気をつけて欲しいということが一目で分かります。 風邪 など ひかれませんようにとなると、他になにを「ひく」のでしょうか?バイオリンですか?ピアノですか? 当然「風邪などひかれませんよう~」と言う文章の「ひく」は最初の名詞に関係する動詞を使っているのは理解できますが、「など」がなぜその位置に入るのかが不思議でなりません。 1人 が共感しています 「風邪などひかれませんよう」というのは 「風邪・その他の病気にかからないように、身体を大事にして くださいね」 という意味です。 「風邪などひかれませんよう」の後に来る言葉は ・「ご自愛ください」 ・「お身体にお気をつけてお過ごしください」 などです。 そのことからも「風邪」というのは、病気の代名詞にすぎないことが わかります。 参考になられましたら、幸いです。 *補足拝見しました。 いわれてみれば、文法的には「風邪をひいたりなどしないよう~」の方が 正しいように思います。 ただ、日本語、特に手紙文には、文法の正確さよりも「音の響き」を 大切にする場合が、多々あります。 「風邪などひかれませんよう」を、丁寧な表現にすると 「お風邪など召されませんよう」になります。 音の響きの良さを重視して「風邪などひかれませんよう」となったのでは ないでしょうか… 確信の持てない回答で、すみません。 3人 がナイス!しています ThanksImg 質問者からのお礼コメント 音の響きですね。回答ありがとうございました。 お礼日時: 2011/1/21 0:18
風邪などひかれませんよう 返信
今朝は、季節がいっきに秋になったように、少し肌寒いくらいでしたね。 最近まで、猛暑が続いていたと思ったら、もう10月。季節は、秋に移行していたんですね。 とは言え、また来週には、暑さが少し戻ってくるそうですが・・・。 「今朝は、秋のようでしたね。」を英語で言うと? たとえば、"It felt like fall this morning, didn't it? " なんていう表現もありますね。 そうすると、相手の方も、"It sure did. " (本当にそうでしたね。)と答えてくれるかもしれません。 このように、急に涼しくなると、増えてくるのが風邪をひく方です。 今日は、あなたは大丈夫ですか? 秋・冬を通してよく使う表現が、「風邪、ひかないでね。」の類ですよね。 さあ、それでは、これは英語ではどのように言うと、ナチュラルに聞こえるでしょう? たとえば、まじめな日本人が言いそうな表現が、"I hope you do not catch cold. " ですが、これだと、ニュアンスとしては、「あなたが風邪をひかないように、私は願っています。」と、ちょっと堅苦しいものになってしまいます。 さあ、ではなんと言えばいいでしょう? たとえば、仕事の相手など、フォーマルな関係の方にでしたら、 "It has suddenly got cool. 風邪などひかれませんよう 返信. So please take good care of yourself. " (急に涼しくなりましたから、どうぞお体にお気をつけください。)なんて言ってもいいですし、どうしても、「風邪」という言葉を入れたければ、 "Please be careful not to catch a cold! (風邪をひかないように、気をつけて!) とも言えますね。 さて、この"cold" ですが、この前に"a" をつけるか、つけないか、これは大変微妙な問題ですが、最近の傾向を見ると、ほとんどの場合、前に"a" をつけているようです。 ただし、非常に一般的なニュアンスで「風邪をひく」、たとえば、「そんなに長く外にいると、風邪をひくわよ。」などと言う場合には、 "You will get cold if you stay outside for so long. " (そんなに長く外にいると、風邪ひいちゃうわよ。)という感じで、"a" は入れない場合もあります。 ですから、もし"a" を入れるか入れないか迷った場合、入れてしまって間違いということはありませんので、入れてしまうのもひとつの手ですね。 とにかく、今日はとっても涼しい1日になりそうです。どうぞ、皆さん、Stay warm!