【会社であった本当の話】職場の面白いエピソードまとめ | まだ社畜で消耗してるの? | 彼はを英語で
第四回 - 5月22日公開 - 「仕事中に同僚が……」 仕事で本当にあった怖い話 - 第四回「仕事中に同僚が……」 仕事での残業続きは身体だけでなく、時には心にも影響が出ることも。それに気づかずにいることは恐ろしい出来事に直結する可能性も……? 事前に備えていれば恐ろしいことになる前に回避できることも多いはず。社会人の先輩の体験談を参考に、これからの社会人ライフにしっかりと備えよう。 イラスト・菅原県 調査時期: 2020年4月16日 調査対象: マイナビニュース会員 調査数: 513人 調査方法: インターネットログイン式アンケート ※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
- ほんとにあった怖い話 - フジテレビ
- 【怖すぎ注意】心霊現象、アパートに忍び込む影…本当にあった怖い話に戦慄!(ウォーカープラス) - Yahoo!ニュース
- 「注意する」は英語で?4種類の表現を意味ごとに使い分ける方法
ほんとにあった怖い話 - フジテレビ
育児にまつわるエッセイ漫画をSNSで公開している、主婦であり漫画家のかと(@kato_usausako)さん。子どもや夫とのほっこりする日常や、リアルでためになる育児奮闘記が人気を集めている一方で、身の毛のよだつ「本当にあった怖い話」の漫画が大きな反響を呼んでいる。実際にかとさんが、過去に巻き込まれた心霊体験や聞いた怖い話の漫画を一挙に紹介。描く上で苦労した点や、育児と漫画の両立のコツについても話を聞いてみた。 【漫画】トンネル、謎の声、体に残った跡…身の毛もよだつ「本当にあった怖い話」 ■育児と両立しながら漫画を掲載。大好きだった怖い話にも挑戦 ――漫画を描きはじめた、きっかけについてお聞かせください。 「2018年の夏から、Instagramにて漫画の投稿を始めました。書籍も持っている大好きなモチコさんのブログをずっと見ていたのですが、インスタに育児日記などの漫画をあげていることを知って。ちょうどその年に、私も第二子を出産したということもあり、育児漫画を描いてみたいなと思ったのがきっかけです」 ――漫画と子育ての両立で、苦労された点、また工夫やコツなどございますか? 「漫画を描き始めた頃は子どもまだ小さく手がかかり、夜中にしか時間が作れなかったので睡眠時間を大幅に削って描いていました。それでもフォロワーさんが増えたり、コメントなどで反応をいただけることがなによりのモチベーションになっていました。今は子どもたちが小学校と幼稚園に行っているので、昼間に漫画を描くことができ随分楽になりましたね。なのでお仕事の締め切りなどで切羽詰まっていない限りは、夜は描かないようにして夫と話したり、本や映画、ドラマなどを観る時間にしています。子どもが小さかった頃から、今も変わらず"子どもと過ごす時間には漫画を描かない"ように気をつけています」 ――ゾッとするほどの「本当にあった怖い話」もSNSに公開されていて話題になっていますね。育児漫画とはうってかわって、怖い話を漫画で描かれたのはどうしてですか? 「怖い話は小さいころから大好きで、小学生の頃は夏休みにテレビで放送されていた心霊番組を、毛布をかぶりながら観ていました(笑)。私自身は霊感がないのですが、若い頃にお付き合いしていた方たちに何人か霊感がある人がいて。私も巻き込まれて心霊体験をしたことがあったので、漫画にしてみようかなと描いてみました。結婚した夫は霊感がゼロなので、今は穏やかな生活を送れていますよ!
【怖すぎ注意】心霊現象、アパートに忍び込む影…本当にあった怖い話に戦慄!(ウォーカープラス) - Yahoo!ニュース
InstagramやTwitterなどで人気を集める「SNS漫画」の中で、ひときわ異彩を放っているのが、投稿者の体験談をもとにした漫画を描き続ける漫画家のしろやぎさん(@siroyagishugo)。 【漫画】「今回は放送できません」。テレビ番組からそう言われた、恐怖のビデオに戦慄! 【怖すぎ注意】心霊現象、アパートに忍び込む影…本当にあった怖い話に戦慄!(ウォーカープラス) - Yahoo!ニュース. 10代の切ない体験をテーマに描く「10代の話」と共に、大きな反響を呼んでいるのが「フォロワーさんの本当にあった怖い話」だ。ユーザーからは「本当に怖すぎる」「話がリアルでヤバい」と大好評を得ている。 そこで今回は、暑い夏の日にぴったりな背筋が凍る恐怖作を5つご紹介。しろやぎさんの解説と合わせて読むと、怖さ倍増⁉ ■テレビ番組でも「放送禁止」の恐怖映像! 有名な心霊スポットに向かった若者たち。幽霊が出ると評判の部屋にビデオカメラを一晩中セットし、次の日にその映像を確認してみると…。 あまりにも恐ろしい映像だったことから、とあるテレビ番組に投稿したところ「今回は放送できません。必ずお祓いに行ってください」という返事が来たとか。しろやぎさん自身も「実際に舞台となった場所を調べてみると、確かにヤバそうな廃墟でした。その資料を見ながら外観などを描いたのですが、それだけでも怖かったです」と話す。 ■夜道で出会ったのは人間か、それとも…? 人気のない夜道は、歩くだけでも少し怖いもの。女性が夜道を1人で帰宅していると、前から人間とは思えない動きで近付いてくる女性の姿が。そしてすれ違う瞬間、この世のものとは思えない恐怖の瞬間を目の当たりにする。 「気持ち悪く動く感じを描きたくて、うちの奥さんにモデルになってもらいました。あーでもないこーでもないと試行錯誤を重ねました」としろやぎさんが語るとおり、一度見たら忘れられない怖さだ。 ■夢と現実がリンクする恐怖! ホラー作品の中でも人気のジャンルと言えば、現実と夢がリンクする話。この物語に登場する"霊感がある"女性は、知らない女の子とケンカしてしまい、二段ベッドの上から突き飛ばしてしまう夢をみる。 「先生が見たものは幻覚なのか、無自覚に作り出したものなのか。それとも、別のなんなのか。そこが怖さを感じるポイントかもしれません」 ■公衆電話にまつわる都市伝説 子供の頃に流行した「都市伝説」。その中で有名だったのが、公衆電話からとある番号をプッシュすると、"あの世"に繋がるというもの。この物語に登場する女の子3人もそれを試してみるが、受話器を置いた途端に呼び出し音が鳴り響き…。 「子供が都市伝説を楽しんでいる様子を描きたかった話です」というしろやぎさん。無邪気に遊んでいた子供たちの表情が一変する瞬間は必見!
こちらは港湾で働く男性が経験した、とあるエピソード。 第四回 - 9月4日公開 - 「終電で乗り合わせたのは……」 心霊体験! 本当にあった怖い話 - 第四回「終電で乗り合わせたのは……」 残業や飲み会、遠出等から終電を利用する機会は意外と多い。そんな終電で、会社員が経験したとあるエピソードがこちら。世の中には見なければよかったと感じることがたくさんあるのかも知れない。 第五回 - 9月5日公開 - 「……知りたくなかった」 心霊体験! 本当にあった怖い話 - 第五回「……知りたくなかった」 こちらは取引先が会社を訪問してきた時に起きた、とあるエピソード。打ち合わせをする際に知らされた恐ろしいこととは一体……? 心霊現象を全く体験したことがない、という人もいれば、日々恐ろしい出来事を体験している人もいるようだ。皆さんが感じている夏の暑さが、少しでも和らいでくれれば幸いだ。 調査時期: 2020年6月24日 調査対象: マイナビニュース会員 調査数: 1, 013人 調査方法: インターネットログイン式アンケート ※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
今夜のパーティーにはどんな服を着ていくの? ひとそろいの衣服 ズボン、ジャケットなどの単体ではなく、帽子やジャケット、ズボンなどをすべて含む衣服のことを 「outfit」 と言います。 日本語だと「服」という訳になってしまいますが、「outfit for the school play」(学校で行う演劇用の衣装一式)など、 何かをするための服一式 というニュアンスがあります。 This is my outfit to go horseback riding. これは私が乗馬をするときに着ていく服一式です。 ※「horseback riding」=乗馬 I used to make outfit for Halloween parties myself when I was in middle school. 「注意する」は英語で?4種類の表現を意味ごとに使い分ける方法. 中学生のときには、ハロウインの衣装を自分で作っていました。 ※「used to~」=かつては~した、「myself」=自分で、「middle school」=中学校 My friend from the States dressed herself in ninja's outfit in Kyoto and had a great time. アメリカから来た友人は、京都で忍者の衣装を着て楽しんでいました。 (アメリカから来た友人は、京都で忍者の衣装を着て、すばらしい時を過ごしました) ※「dress」=服を着せる(動詞) She wears nothing but designer outfit. 彼女は、ブランド服以外は身に付けません。 (ブランド服だけを着ます) ※「nothing but」=~だけ(「only」と同じ意味)、「designer outfit」=デザイナーブランドの服 My mom bought me a brand-new-outfit when I started college. 大学に入学したときに、母は新しい服を一式そろえてくれました。 ※「brand-new」=新品の スーツ 上着とズボン・スカートなど一組の衣服のことを 「suit」 と言います。 「suit」という言葉を聞くと、やはりビジネスマンのスーツをイメージします。 He sure looks nice in his custom-made suit. 彼はオーダーメイドのスーツを着てバッチリ決めています。 (彼はオーダーメイドのスーツを着て、間違いなく素敵に見えます) ※「sure」=間違いなく、「custom-made」=オーダーメイドの You need to be dressed in your suit and tie here.
「注意する」は英語で?4種類の表現を意味ごとに使い分ける方法
(1)彼、彼女のとき 「私はテニスをします」は、 I play tennis. ですね。 では、「彼」の場合にはどのようになるでしょうか、 「彼はテニスをします」は、 He plays tennis. と表現できます。 ☞ He の場合には、play のすぐうしろに s が付いていますね。 「彼女」の場合はどうでしょうか。 「彼女はテニスをします。」は、 She plays tennis. と表現できます。 ☞ She の場合にも、play のすぐうしろに s が付いていますね。 ほかにも例を見てみましょう。 「わたしはトムを知っています」は、 I know Tom. ですね。 「彼はトムを知っています」ならば、 He knows Tom. と表現できます。 「わたしは英語を話します」は、 I speak English. です。 「彼女は英語を話します」ならば、 She speaks English. と表現できます。 ★「彼は(彼女は)~します」と言いたい場合は、動詞のすぐうしろに s を付けます。 人の名前を出して言う場合も、1人の人であれば、同じように動詞のすぐうしろに s を付けます。 「ナンシーはトムを知っています」ならば、 Nancy knows Tom. と表現できます。 「ジョンは英語を話します」ならば、 John speaks English.
日本語の「カッとなる」や「キレる」は英語でどのように表現するのでしょうか? 英語表現 1 Lose one's temper 「temper」は、人の「気分」や「冷静」などを意味する名詞で、それを失う(lose)ことによって、人がカチンとアタマに来る様子を表現しています。日本語の「冷静さを失う」と似たような使い方で、基本的に冷静さを失って腹を立てている様子を表す場合に用いられます。会話では「temper」を「it」に置き換え、「I lost it(激怒した)」と表現することもよくあります。 気分の起伏が激しい性格の人のことを「He/she has a temper. 」もしくは、「He/she is temperamental. 」と言う。一般的に些細なことでイライラする神経質なタイプを指す。 短気な性格なことは「short temper」と表現する。(例)「He has a short temper. (彼は短気だ)」 I lost my temper and stormed out of the office. (カッとなってオフィスから飛び出しました。) I don't know what happened but he totally lost it. He suddenly started yelling at everyone. (何が起こったのかよく分からないけど、彼は完全にキレてたよ。急にみんなに怒鳴り始めたんだ。) You've got to do something about that temper. It's going to get you in serious trouble one day. (その怒りっぽい性格をなんとかしないと。いつか大変なトラブルに遭うよ。) 〜会話例〜 A: I'm sorry I lost my temper yesterday. I just got caught up in the heat of the moment. (昨日はカッとなってごめん。その場の感情にとらわれちゃって。) B: You did say some pretty mean things. To be honest, I was really scared. (結構ひどいことを口にしたよ。正直、本当に怖かった。) 英語表現 2 Blow up 「Blow up」は「爆発する」や「破裂する」を意味することから、ネイティブの日常会話では、人の怒りが爆発する(=「キレる」)意味としてもよくこの表現を使います。イライラする出来事が積み重なり、それまでは辛抱し続けてきたことにも耐えられなくなり、怒りを一気に爆発させる状況を表します。 He blew up and started kicking the chairs.