秋深し -ひと文字違えば- : 徒然想
【メルマガ連動企画】 みんなで、にっぽんの文化・風習をもう一度見直して、おもしろいガイドブックを完成させよう! 各テーマについて、毎週投稿された作品の中から2作品を編集部で添削し、 メルマガ で発表します。各テーマの「最優秀作品」と「優秀作品」の方には、 ★ 図書カード(500円分) ★ をプレゼントします! みなさまのご投稿お待ちしております。現在募集中のテーマは、 「投稿フォーム」 でご覧いただけます。 ※多数ご投稿いただいた場合、すべてを掲載できません。ご了承ください。 富士山さん(埼玉県) 掲載文: In autumn I always feel like knitting. I knit a muffler this year. 和文: 毎年秋になると編み物がしたくなります。 今年はマフラーを編みました。 feel like ~・・・ ~したい気になる。 muffler/scarf・・・ マフラー(scarfは、いわゆるスカーフだけでなくマフラーも意味します。) knit/knitted・・・ どちらもknitの過去形。 投稿文: I want to do knitting every autumn. I knit a muffler this year. <編集部より> "feel like ~"は、とても使いやすい表現です。I don't feel like eating. (食欲がない)など、いろいろな表現が考えられますね。日常会話で使ってみましょう。 →今月の表現ともなった、"feel like ~"のきっかけをつくってくれました! "~したい気分♪"っていう表現はもう大丈夫ですね!! DEKOさん(埼玉県) In autumn, I feel like eating sweet potato cakes. 隣は何をする人ぞ 英語. Because I want to eat many, I bake them myself. 秋になるとスィートポテトが食べたくなる。 沢山食べたいので私は手作りします。 feel like 動詞+ing・・・ ~したい気になる。 bake・・・ オーブンで焼く。 When it is autumn, Sweet potato wants eat. Becouse I want to eat a lot, I handmade a cake.
隣は何をする人ぞ 意味
(東京・文京区) ★発売中 「ぼちぼち歩こう 墓地散歩(石井秀一著=日刊スポーツ出版社刊=288ページ、税込1365円)墓マイラー必帯本が発売中。日刊スポーツ紙上で1年間連載された、著名人のお墓を探訪する「ぼちぼち歩こう 墓地散歩」の書籍化です。新たに坂本龍馬を書き下ろし、さらに幕末から平成の忌野清志郎まで197人の霊園マップが付いています。沖田総司、勝海舟、正岡子規、稲尾和久、夏目漱石、太宰治、石原裕次郎、美空ひばり、坂本九、尾崎豊、hideなど死にまつわるストーリーが51編と充実の内容です。全国書店で発売中。購入問い合わせは、日刊スポーツ出版社営業部。電話03・3546・5711まで。 (写真)
隣は何をする人ぞ 英語
日曜日の午後に、公園に散歩へ行き、落ち葉をざくざく踏み歩くのが好きです。 でもいつものように、朝寝坊しないように気をつけないといけません。 秋は日が落ちるのが早く、公園に着くなり、あたたかくて心地の良い時間が 終わってしまうからです。 take a walk・・・ 散歩に行く crunch through fallen leaves・・・ 落ち葉をざくざく踏み歩く sleep in・・・ 寝坊する I love to take a walk to a park and crunch through fallen leaves on weekends. But you have to be careful not to sleep in late as usual. Because it's getting dark early in autumn and you'll miss the best moment as soon as you arrive at the park. 「秋の日はつるべ落とし」というように、心地よい秋の日差しはあっという間に終わってしまいます。日が落ちると一転、冷たい風が身にしみます。 "sleep in"=寝坊するという単語はwake up late よりもすっきりしていますね。"I slept in. 隣 は 何 を する 人のお. "で寝坊したと簡単に言うことが出来ます。 りんご (編集部) In autumn, the leaves of gingko trees turn to a beautiful yellow but the nuts smell awful like rancid cheese. In spite of their smell, they're delicious and some people like to gather them to enjoy the taste of autumn. How come they can bear the smell? 秋になると、銀杏の葉はきれいな黄色に変わりますが、その実はとても臭います。 その臭さにもかかわらず、銀杏の実は秋の味としてとてもおいしいので、拾い集める人がいます。 一体どうやってあのにおいががまんできるんでしょう?? gingko・・・ 銀杏 rancid cheese・・・ 腐ったチーズ In spite of・・・ にもかかわらず How come・・・ Why In autumn, Gingko trees changes the colors of leaves into yellow beautifully, but their seeds smells so awful like rancid cheese.
店長やリーダーなど、いわゆる「まとめ役」「上役」についての質問へもまた、 年齢差は気にならずに アルバイト勤務することができている という好意的な回答が多く寄せられました。 「親しくはないが、仕事では頼りになる」が「仕事でも頼りになり、親しく接している」をやや上回りましたが、 多数の中高年アルバイターが店長・リーダーに対し"年は若くとも頼りになり、安心してアルバイト勤務することができる"と感じているようです。 苦楽を共にすれば年齢差なんて関係ない? 同僚、リーダー、店長・・・・・・ 次ページでは、中高年アルバイターといっしょに働くバイト仲間について調べました。 ※記事に使用されている画像はイメージです。本文と直接の関係はありません。 写真:アフロ 他 働く時間でバイトを検索する 週何日 働く時間 場所 職種 該当件数 1415 件 クリア