蓮 の 花 花 言葉
汚れた環境に染まらない美しい姿を意味する「泥中の蓮」。さて、別の言葉に言い換えはできるのでしょうか? ハスの花言葉/清らかな仏様のシンボルなのに、縁起が悪い花? | 花言葉のはなたま. 「泥中の蓮」の類語は「涅すれども緇まず」や「蓮は濁りに染まず」など 「泥中の蓮」と似たような意味を持つ類語には「涅すれども緇まず(でつすれどもくろまず)」や「蓮は濁りに染まず」があります。 これら2つのことわざの意味は「泥中の蓮」とほぼ同じですが、どちらかと言えば「意志の強さや心の潔白さを兼ね備える人なら、悪い環境には染まることはない」というニュアンスが「泥中の蓮」より強い表現と言えます。 その他に「濁りに染まぬ蓮」や「蓮華の水に有るが如し」がありますが、こちらも意味はほとんど同じです。 「泥中の蓮」の対義語は「朱に交われば赤くなる」 一方、「泥中の蓮」の対義語になるのは、日常でもよく使われる「朱に交われば赤くなる」です。意味は「一緒にいる人の良し悪しで、良くも悪くもなり得る」で、付き合う人が悪ければ悪へと、また良い人なら善へと感化されるということを意味しています。 たとえば、優等生だった人でも、不良グループと付き合うようになってから態度や素行が悪くなったならば、これは「朱に交われば赤くなる」に相当する結果と言えます。 「泥中の蓮」を英語で表現すると? 最後に「泥中の蓮」を英語で表現してみましょう。一体、どのようなフレーズを使うのがベストなのでしょうか? 「泥中の蓮」は英語で「A lotus grows in the mud」 蓮は英語で「lotus」ですが、蓮の花が汚れた水(泥水)の中でしか綺麗に咲くことがないのは世界共通です。そのため「A lotus grows in the mud」と直訳をしても意味は通じるでしょう。 また、ギリシャ神話に登場する「女神アフロディーテ」の神木「myrtle(ギンバイカ)にちなんで「A myrtle among thorns is a myrtle still(棘げだらけの茨でも、ギンバイカは美しさを失わない)」というフレーズもあります。ただし、この表現を使う時はギリシャ神話にある言葉の背景を説明する必要があるかもしれないので、話が長くなってしまう可能性は高いです。 「泥中の蓮」を使った例文 She is like a lotus in the mud. 彼女はまるで「泥中の蓮」のようだ。 People in that department never stop arguing but Rika is different who keeps her smile and pure heart just like a lotus in the mud.
白木蓮(ハクモクレン)の花言葉|花や実の特徴、コブシとの違いは?|🍀Greensnap(グリーンスナップ)
夏の盛りに水辺に美しい姿を表す蓮の花。全国津々浦々、色々なところに名所があるほど日本人に愛されている蓮の花に、花言葉が複数あることをご存知ですか?
ハスの花言葉/清らかな仏様のシンボルなのに、縁起が悪い花? | 花言葉のはなたま
ホーム 花 コト助くん よく水辺に咲いてる「蓮(ハス)」って、どんな花言葉があるの? あぁ、仏教では極楽浄土に咲く花にされてるから、神聖な言葉が多いかなぁ コトハちゃん コト助くん おぉ、なんか覚えておいた方が良さそうだね! せっかくだし今日は、蓮の花言葉を見ていきましょう! コトハちゃん さて、コトハちゃんが言っていた通り、 仏教では極楽浄土に咲く花とされているので、そう言った「神聖」な花言葉が多く 付けられています。 ただそれだけでなく、花の特徴を捉えた言葉も付けられていたりします。 昔から 有難い花 という位置付けなので、蓮の花言葉くらいは覚えておくと良いかも知れませんね。 というわけで今回は、 蓮(ハス)花言葉とその由来 についてまとめているので、気になった方はぜひ見ていきましょう!
ひとつはツイキャスのラジオ配信でした。曲作りしていた時から始めてて、制作期間中も続けていたので、感情が冷たくなっていく中でも誰かと繋がっているっていう…気持ち的にひとりじゃないんだって思えて、それで何回か乗り越えたこともありました。その後、規制も弱まってようやく人に逢えるわけじゃないですか。改めて人に逢うだけでこんなにもパワーを貰うんだなって凄く実感しましたね。 毎回、歌入れの際に作詞をする柴田さんですけど、そんな状態を経験していたわけですから歌詞もいつもとは違う感覚での創作だったんじゃないですか?