お 手すき の 際 に
150-152を参考に作成 1人 がナイス!しています 違和感はありません。 「手隙」の本来の本来の意味は、"仕事の合間で手が空いている"ですが、現在は意味が拡張されて「暇なとき」「都合のよいとき」という意味で一般的に使われています。 よって「お手すきの時間ございますでしょうか」の「お手すきの時間」には違和感はありません。 しかし、「ございますでしょうか」は、丁寧語「ます」と丁寧語「です」を重ねて使っているので二重敬語です。 「おありでしょうか」「おありになりますか」が正しい表現です。 また、「暇な日ある」でしたら、「お手すきの時間」ではなく、「お手すきの日」とされたらいかがでしょう。 1人 がナイス!しています お手すきは急がない案件で何かをお願いする時に使う言葉。 お手すきの際に〇〇してください等。 日にちや時間を聞きたい場合は、ご都合のよろしい日時はございますか?等。 「ございますでしょうか」は二重敬語なので「ございますか」が正しいです。 「暇な日」を聞くのに「お手透きの時間ございますでしょうか?」というのには違和感【時間感覚の不一致】がありますが、日本語としての間違いはないように思います。 1人 がナイス!しています
「お手すきの時間ございますでしょうか」この日本語は違和感のあるも... - Yahoo!知恵袋
[スポンサードリンク]
「お手すきの際に」の意味や類語をご紹介してきましたが、英語ではなんと言ったら良いのでしょうか。特に、ビジネスシーンで一言添えることが出来たら、相手に好印象を与えることが出来ます。
「お手すきの際に」は英語で「when you are free」(あなたが自由な時)や「when you have some time」(あなたが時間のある時)などと言い換えることが可能です。
また、何かを依頼するときは「please〜」だけでなく、「Could you please〜? 」や「Would you please〜? 」と助動詞の過去形を使うと、より丁寧な印象になります。
最後に
いかがでしたか? 普段、何気なく「お手すきの際に」という言葉を使っていた方も多くいらっしゃると思います。今回ご紹介した例や英語を用いて、正しい使い方を意識してみてくださいね。
TOP画像/(c)