洗濯
洗濯指数100
絶好の洗濯日和になりそう
傘
傘指数10
傘なしでも心配なし
紫外線
紫外線指数80
サングラスで目の保護も
重ね着
重ね着指数0
ノースリーブで過ごしたい暑さ
アイス
アイス指数80
冷たくさっぱりシャーベットが◎
洗濯指数90
洗濯日和になりそう
傘指数30
折り畳み傘があれば安心
冷たくさっぱりシャーベットが◎
東京(東京)の天気 - Yahoo!天気・災害
4℃を記録 北海道では異例の38℃突破
84625f4695dc
旭川市・江丹別で38. 4℃を記録 北海道では異例の38℃突破
7月最終日は全国的に暑い一日になりました。北日本や西日本を中心に高気圧に覆われ、全国的に日差しの届いた所が多く気温が上がっています。北海道旭川市・江丹別(えたんべつ)では38. 防災情報 | 福島民友新聞 災害情報. 4℃の記録的な暑さを観測しました。
北海道は7月を象徴する記録的暑さ
7月は終わりを迎えても暑さはまだ終わりが見えません。今日31日(土)は全国的に気温が高く、北海道の記録的な猛暑が継続中です。
15時時点で全国最高となったのは北海道旭川市・江丹別で38. 4℃。28日(水)に記録したばかりの観測史上1位を上回る暑さとなりました。北海道内での38℃以上は2019年5月26日に佐呂間町など10地点で観測したのみで、異例の高温です。
同じ旭川市の旭川地方気象台でも観測史上1位を更新する37. 6℃(15時07分)まで上昇。猛暑日は7日目で、観測開始から去年まで133年間の通算の猛暑日日数に、今月だけで並んだことになります。
西日本でも気温は上がり、高知県四万十市・江川崎で37. 6℃を観測。大阪市は35.
防災情報 | 福島民友新聞 災害情報
7℃と早くも猛暑日、大阪府枚方市で34. 0℃、山口県山口市は33. 1℃など西日本も厳しい暑さです。
また、旭川市は31.
あきる野市の服装指数 31日12:00発表
07/31 (土)
32℃
/
24℃
10%
70
半袖+カーディガンで温度調節を
100
暑さ対策必須!何を着ても暑い! 08/01 (日)
33℃
23℃
あきる野市の10日間の服装指数
日付
08/02( 月)
90
ノースリーブでもかなり暑い!! 33℃ /
40%
08/03( 火)
32℃ /
30%
08/04( 水)
80
半袖Tシャツ一枚で過ごせる暑さ
34℃ /
60%
08/05( 木)
25℃
50%
08/06( 金)
08/07( 土)
35℃ /
08/08( 日)
70%
08/09( 月)
26℃
その他の指数
体感温度指数
紫外線指数
お出かけ指数
洗濯指数
星空指数
傘指数
洗車指数
睡眠指数
汗かき指数
不快指数
冷房指数
アイス指数
ビール指数
蚊ケア指数
東京都の服装指数
東京地方(東京)
千代田区
中央区
港区
新宿区
文京区
台東区
墨田区
江東区
品川区
目黒区
大田区
世田谷区
渋谷区
中野区
杉並区
豊島区
北区
荒川区
板橋区
練馬区
足立区
葛飾区
江戸川区
八王子市
立川市
武蔵野市
三鷹市
青梅市
府中市
昭島市
調布市
町田市
小金井市
小平市
日野市
東村山市
国分寺市
国立市
福生市
狛江市
東大和市
清瀬市
東久留米市
武蔵村山市
多摩市
稲城市
羽村市
あきる野市
西東京市
瑞穂町
日の出町
檜原村
奥多摩町
伊豆諸島北部(大島)
大島町
利島村
新島村
神津島村
伊豆諸島南部(八丈島)
三宅村
御蔵島村
八丈町
青ヶ島村
小笠原諸島(父島)
小笠原村
おすすめ情報
雨雲レーダー
天気図
実況天気
おすすめ記事
スペイン語
アラビア語
ドイツ語
英語
フランス語
ヘブライ語
イタリア語
日本語
オランダ語
ポーランド語
ポルトガル語
ルーマニア語
ロシア語
トルコ語
中国語
同義語
この例文には、あなたの検索に基づいた不適切な表現が用いられている可能性があります。
この例文には、あなたの検索に基づいた口語表現が用いられている可能性があります。
翻訳 - 人工知能に基づく
翻訳に通常より時間がかかっています。暫くお待ちいただくか、 ここをクリック して新しい画面で翻訳を開いて下さい。
データの復旧に不具合が生じています。トラブルが解決するまで少々お待ちください。
音声翻訳と長文対応
関連用語
¿Y de dónde es usted? この 本当にあなたの 全体 計画は私が意味する、でしたか? この条件での情報が見つかりません
検索結果: 57076 完全一致する結果: 2 経過時間: 137 ミリ秒
スペイン語の自己紹介(どこ出身ですか) | 独学で勉強/スペイン語講座エスパ
¡Hola todos! みなさんこんにちは。今回のテーマもスペイン語の【自己紹介】、自己紹介の際によく話されるトピックをご紹介します。
「初めまして、よろしく」のあとには何か話が続けられることがしばしばですよね。そのときどんな話をしたらいいか、見ていきましょう。
自己紹介後の会話の広げ方
Carmen: ¿De dónde eres? どこから来たの? Yoko: Soy de Japón. 日本よ。
Carmen: ¡De Japón! ¿De qué ciudad? 日本!どこの町? Yoko: De Tokio. 東京。
Carmen: Tengo un amigo que vivió en Tokio. Dice que es una ciudad muy moderna e interesante. 東京に住んでいた友達が一人いるの。東京はとても現代的でおもしろい町だって言っているわ。
Me gustaría visitar allí una vez. 私も一度行ってみたい。
出身
出身はどこですか? 外国人であればなおさら聞かれることの多い質問「出身はどこですか」、スペイン語では " ¿De dónde eres? (丁寧な形は三人称を使って " De dónde es? ")"。
出身国を聞いたら "¿De qué ciudad (どの町ですか)? "と聞いてみてもいいですね。
相手の出身地を聞いたら " He estado allí una vez. Es una ciudad preciosa. (一度行ったことがあります。すてきな町ですよね)" や、
" Es muy famosa por la cerámica, ¿verdad? (陶器で有名なところですよね)" など、その国や町について知っている情報を出すと、話題を広げることができます。
あまり知らない場合は " Nunca he estado allí. スペイン語の自己紹介(どこ出身ですか) | 独学で勉強/スペイン語講座エスパ. ¿Cómo es? (一度も行ったことがありません。どんなところですか?)" と返してもいいでしょう。
自分の出身地に興味を持ってくれることは、誰でも嬉しく感じます。
仕事
お仕事は何ですか? 初対面でよく聞かれる質問。相手の職業を聞くときは " ¿A qué te dedicas? " や " ¿Cuál es tu trabajo? "
De Donde Es Usted &Ndash; 日本語への翻訳 &Ndash; スペイン語の例文 | Reverso Context
というふうに聞くことができます。
答えるときは、
Soy empleado/a. 会社員です
Trabajo en una compañía de móviles
携帯電話の会社で働いています
Soy profesor(a) de primaria. 小学校の先生です
Soy estudiante. 学生です
Ahora estoy buscando trabajo. 今仕事を探しています
などいろいろな答え方ができます。相手が学生の場合は " ¿Qué estudias? (何を勉強しているの?)" と尋ねてもいいでしょう。
おわりに
いかがでしたか?新しい人と知り合えるチャンスを生かして、さまざまな話題を広げておしゃべりを楽しんでみましょう!
「君はスペインのどこ出身?」 「ガリシアだよ」 「そうなんだ!君はガリシアのどこ出身?」 「ポンテベドラだよ」 「へ〜!君はポンテベドラのどこ出身?」
下記と比べてみましょう! 「君はスペインのどこ出身?」 「ガリシアだよ」 「そうなんだ!ガリシアのどこ?」 「ポンテベドラだよ」 「へ〜!ポンテベドラのどこ?」
もっと自然だと思いませんか? 答えで聞いた街の名前を知らなくても、「どんな街?」「何が有名?」など話を広げていけるアイスブレイクのきっかけになるフレーズでもあります! ぜひ使ってみてくださいね! スペイン語の使えるフレーズが知りたい人はこちらも
こんなスペイン語の本もあります
この記事が気に入ったら いいねしよう! 最新記事をお届けします。