お 待た せ し て 申し訳 ありません 英語
お 待た せ し て 申し訳 ありません 英語の
してすみません」とお詫びするのが基本ですよね。なので、英語で話す時にもそれを直訳して "Sorry" が多くなります。 でも、上の例ように、たくさんのお客さんが順番に並んでいる状況で、多少待たせるのは仕方のないことです。そんな時、英語では "Thank you for? " の方が断然よく使われます。 以前、 ワンランク上のThank youの使い方 というコラムでも少し触れましたが、英語は "Sorry" の代わりに "Thank you" を本当によく使います。お詫びするのではなく、相手に対して「ありがとう」と感謝する表現になるんですね。 どちらがいいということではなく、文化や習慣の違いなだけですが、英語で話す時には日本語の「すみません」を "Sorry" に直訳しすぎないほうがいいかなと思います。 私は自分が長く待った時でも "Thank you for waiting" と言われると怒る気になれないので、わりと好きな表現です。 【URL】 活きた英語のちょっとした使い方や覚え方などを紹介する日刊のウェブマガジン 「日刊英語ライフ」 情報提供:
お 待た せ し て 申し訳 ありません 英語 日
と表現することができます。 2つ目の "line" は「行列」という意味で、直訳すると「行列はどれぐらい長いですか?」ですが、答えは上のように「◯分待ちです」と返されることが多いです。 3つ目は「どれぐらい待たないといけませんか?」という意味になります。 2017/06/19 08:50 How much longer will it take? この文は、すでに待っていて、あとどのくらい待ちますか?という時に使えます。 こういった細かいニュアンスが伝えられると良いですね。 ご参考になれば幸いです。 2017/10/06 16:10 When do you think there will be a free space? Do you think I'll have to wait long? Well, if the venue is really that good and there is no other obvious you feel like waiting, then a quick question may inform you greatly: "When do you think there will be a free space? " "It could be a couple of hours. There are 5 couples already waiting. " "OK thanks. I'll come bacvk another time. 英語で「お待たせしてすいません」何て言う? | 英会話ラン丨英会話上達のおすすめ学習方法. " そのレストランが本当に良く、他に代わりとなる 候補のレストランがない場合は、そのまま待ったほうが 良いですね。その場合、単刀直入に質問した方が 良いかもしれません。 あとどれくらいで席が空きますか? It could be a couple of hours. There are 5 couples already waiting. 数時間かかるかもしれません。5組のお客様が待っています。 OK thanks. I'll come bacvk another time. ありがとう。又来ます。 回答したアンカーのサイト Youtube 2017/10/06 20:38 How long will have to wait? You can say: What is the waiting period?
1.「いらっしゃいませ」を英語で表現 「いらっしゃいませ」は「ようこそ私共の店へいらっしゃいました。」や「ゆっくり見ていってください。」というようなニュアンスを短くまとめた言葉です。 その意味を、直接的に英語にすると "Welcome to our shop. " となりますが、英語圏ではお店に入ってきた人にwelcomeとはあまり言いません。 1-1.ネイティブが使う!「いらっしゃいませ」の英語の基本 「いらっしゃいませ」のタイミングでは、普通のあいさつが使われるのが一般的です。 一般的なのが下記です。 英語:Hello. How are you? ※「Hello」だけ、「How are you? 」だけでも同様です。 日本語:こんにちは。お元気ですか? このあいさつは、様々なタイプのお店で使われます。 スーパーのレジなどでも声掛けられてビックリするかもしれませんが、「いらっしゃいませ」の意味で声掛けしているだけです。 お店に入って、「How are you? お 待た せ し て 申し訳 ありません 英語の. 」で声をかけられたら、普通のあいさつと同じように返事をしましょう。 「Fine, thank you! 」や「I'm good, thank you! 」などで軽く答えます。 ここで注意したいのは、あなた自身が元気かどうかを聞きたいわけではなく、お決まりのあいさつなので、真剣にあなたの状態を答える必要はありません。 友達同士なら、「ん~、ちょっと疲れている。」などネガティブな返答をする場合もありますが、ここは当たり障りのない、ポジティブな返答が望ましいです。 このあいさつは「あなたが来たことに気づいていますよ。必要だったら声掛けてね。」という意味と、あとは防犯の意味があります。 日本では「いらっしゃいませ」に返事をする習慣がないので、無視をしてしまう日本人も多いのですが、相手の問いかけを無視するのは失礼にあたる上に、防犯上疑われてしまう可能性があるので必ず返事をしましょう。 す。 1-2.感謝の英語で「いらっしゃいませ」を表現 「来てくれてありがとう」と感謝の気持ちを伝えることで、「いらっしゃいませ」を表現することも多々あります。 下記が一例です。 英語:Thank you for stopping in! 日本語:ご来店ありがとうございます。 レストランの場合は、Hi! / Hello! / Good morning!