中国 語 反復 疑問 文 – 酸素濃縮器とは
その他、禁止などを表す「得」 上記の用法のほかにも「得」を使って禁止などを表すこともあります。 3-1. 「禁止」を表す「得」 「禁止」を表す「得」は、書き言葉として規制法令などに多く用いられます。 立て看板や張り紙などで目にする機会が多いかもしれません。 私有地に付き立ち入り禁止 Sīrén lǐngdì bùdé rùnèi 私人领地,不 得 入内。 スー レン リン ディ ブー デァ ルー ネイ 3-2. 「~せざるを得ない」を表す「不得不」 不本意だが仕方なく何かをせざるを得ないとき「 不得不~ 」を使って表現します。 職場が変わったので、故郷を離れざるを得なくなった。 Yóuyú gōngzuò diàodòng wǒ bùdé bù líkāi lǎojiāle 由于工作调动,我 不得不 离开老家了。 ヨウ ユー ゴン ズゥォ ティァォ ドン ウォ ブー デァ ブー リー カイ ラオ ジャ ラ 自分の体力が限られていることを認めざるを得ない。 Wǒ bùdé bù chéngrèn wǒ de tǐlì yǒuxiàn 我 不得不 承认我的体力有限。 ウォ ブー デァ ブー チォン レン ウォ デァ ティ リー ヨウ シィェン 4. 質問:〜吗?の疑問文と反復疑問文の違いは? – 清原的博客. 必要性を表す「得(dei)」 「得」を使って「~しなければならない」「~する必要がある」を表すこともあります。この場合は、発音は「de」ではなく 「děi」 となります。 毎日仕事がとても忙しいので、常に残業しなければならない。 Yīnwèi wǒ měitiān gōngzuò dōu hěn máng jīngcháng děi jiābān 因为我每天工作都很忙,经常 得 加班。 イン ウェイ ウォ メイティェン ゴンズゥォ ドウ ヘン マン ジン チャン デイ ジャ バン 「得」を正しく使って中国語をレベルアップ!
- 質問:〜吗?の疑問文と反復疑問文の違いは? – 清原的博客
- 中国語の疑問文の使い方を徹底解説【覚えるべき5つのパターン】
- 中国語の「得」を使いこなす!9パターン|発音付
- 在宅酸素療法.com | 酸素濃縮器・ボンベとは
- HOTとは | 株式会社医器研
- 酸素濃縮器とは - goo Wikipedia (ウィキペディア)
- 酸素濃縮器とは?|酸素バー・酸素吸入器・酸素濃縮器|販売、レンタル各種取扱い
質問:〜吗?の疑問文と反復疑問文の違いは? – 清原的博客
「呢」を用いる「省略型疑問文」 語尾に「呢(ne ヌァ)」を用いて「省略型疑問文」を作ることができます。「名詞句+呢?」「節+呢?」の形で表されます。 省略型疑問文の場合は、前に文章があり、その流れをくんで省略した表現で相手に尋ねることができます。 長い疑問文 省略型疑問文 我要咖啡。你喝什么 呢 ? 私はコーヒーにします。あなたは何を飲みますか? 我要咖啡, 你 呢 ? 私はコーヒーにします。あなたは? 2. 中国語の疑問文の約束 中国語の疑問文にはさまざまな形式がありますが、疑問文として成立させるためにはいくつかの約束があります。それが守れていないと文章として成立しなかったり、相手に伝わらなくなってしまうので注意しなければなりません。逆に言えば、約束さえしっかりと守っていれば疑問文はそれほど難しいものでもありませんし、マスターするのも遠くはないと言えます。疑問文を作る上での約束を知って、さらに理解を深めていきましょう。 2-1. 疑問文の文末に「呢」を付けて答えを催促する表現にできる 1-6の省略型疑問文 とは違う用法で、 1-1の「吗」 、 1-3の「没有」 を語尾に使う形以外の疑問文は文末に「呢」を付けることで、答えを催促する気分を表しますことができます。 「呢」を付けて答えを催促する あなたはどこに行くのですか? 你去哪里? 你去哪里 呢 ? あなたは行きますか? 你去不去? 你去不去 呢 ? 「吗」「没有」が付く文には付けられません。 (✖)「吃饭了没有吗呢?」 (✖)「吃饭了没有呢?」 2-2. 基本的には疑問文の文末のイントネーションは変えない 疑問文=語尾を上げる、とイメージする人は多いかもしれませんが、英語や日本語などのように、疑問文だから語尾を上げるという約束は中国語にはありません。基本的には疑問文の文末のイントネーションは変えずに、ピンインのとおりに発音すればOKです。 2-3. 簡単な文末のイントネーションを上げて疑問の意味を表すことができる さきほどお伝えした通り、中国語は基本的には疑問文でもピンインのとおりに発音しますが、短い単純な文章であれば、平叙文の文末のイントネーションを上げ気味に言うことで、疑問を表すことも可能です。 これは主に口語で使われる表現であり、「 真的? (Zhēn de ヂェンデァ)」(本当に? 中国語の疑問文の使い方を徹底解説【覚えるべき5つのパターン】. )や「 我? (Wǒ ウォ)」(私?
中国語の疑問文の使い方を徹底解説【覚えるべき5つのパターン】
中国語の「得」を使いこなす!9パターン|発音付
中国に行きたいですか? 你今晚 能不能 来 nǐ jīn wǎn néng bù néng lái ? 今晩来てくれますか? つまりこの場合は上の2つの例文は合っていますが、下のような間違い方に注意です。 【 你 想 去 不 去 中国? 】 【 你今晚 能 来 不 来 ? 】 これでは間違いという事ですね。 【没有】を使った反復疑問文 述語の内容が完了している場合(過去・過去完了の文章の場合)、 文末に【没有】を置くことで反復疑問文にする こともあります。 【没有】は【不】と双璧をなす否定系でしたよね。 你听见 没有 nǐ tīng jiàn méi yǒu ? 聞こえた? 你吃饭了 没有 nǐ chī fàn le méi yǒu ? ご飯食べましたか? 你今天去学校了 没有 nǐ jīn tiān qù xué xiào le méi yǒu ? 今日学校に行った? 听见 :聞こえる 吃 :食べる 饭 :ご飯 今天 :今日 去 :行く 学校 :学校 【了】 はここでは 動作の完了・実現 を表しています。 「~した」「~なった」という意味ですね。 話し言葉で、【了】を伴った目的語の時には、【没有】の「没」だけを使う事もあります。 例如:(例えば) 他来了 没 tā lái le méi ? 彼は来ましたか? 「主語+動詞+了」は一番シンプルな過去形ですが、「了=過去形」ではありません。 そして過去形には必ず【了】が付く訳でもありません。 中国語で時制を表す時には、 時間副詞 を使うことが多いです。 我 昨天 去公司 wǒ zuó tiān qù gōng sī 昨日会社に行った 我 明天 去公司 wǒ míng tiān qù gōng sī 明日会社に行く 昨天 :昨日 明天 :明日 公司 :会社 【選択疑問文】「どっちなの?」と問う Pete Linforth による Pixabay からの画像 「コーヒーにする?紅茶にする?」という風に、どちらかを選んでもらうような質問をする事もありますよね。そんな時は、 【A、还是B?】 :AそれともB? このように、複数の文・言葉の間に【还是】を入れ、 【还是】を挟んだ複数の選択肢の中から1つを選択してもらう 時の疑問文が 【選択疑問文】 です。 他来, 还是 你来 tā lái hái shì nǐ lái ? 彼が来るの?それともあなたが来るの?
她很不漂亮。 (彼女は全然きれいではありません。) [Tā hěn bú piàoliang. ] 3.疑問文 動詞述語文と同様に,"吗"疑問文や反復疑問文,疑問詞疑問文などがあります。疑問文のときも,上記の飾りの"很"は使いません。 (1)"吗"疑問文 汉语难吗? Hànyǔ nán ma? (中国語は難しいですか。) (2) 反復疑問文 汉语难不难? Hànyǔ nán bu nán? (中国語は難しいですか。) (3) 疑問詞疑問文 谁最年轻? Shéi zuì niánqīng? (誰が一番若いですか。)
在宅酸素療法.Com | 酸素濃縮器・ボンベとは
Hotとは | 株式会社医器研
5~7ℓ/ 分)吸入時に使用します。 鼻カニュラの見た目が気になる場合は、眼鏡フレームの利用や無色カニュラの使用が可能です。 リザーバー(酸素節約機能)付カニュラを使用することによって、酸素流量を節約することができます。 マスク さまざまなマスクがありますが、在宅酸素療法でマスクを使用することはあまりありません。 5ℓ/ 分以上の流量の酸素吸入時に使用することがありますが、医師とよく相談したうえで使用しましょう。 前のページへ 【知識編】酸素機器の種類 次のページへ 目次 【知識編】在宅酸素療法とは 【知識編】酸素の処方 【実践編】自宅での酸素療法 【実践編】外出時の酸素療法 【知識編】在宅人工呼吸療法とは 【知識編】在宅人工呼吸療法の機器とマスク 【参考資料】社会保険適用基準と費用 セルフチェックシート
酸素濃縮器とは - Goo Wikipedia (ウィキペディア)
HOTとは 在宅酸素療法(HOT = Home Oxygen Therapy)とは日常生活を送るうえで、必要な酸素量を取り込めない肺高血圧症および慢性呼吸不全症の患者様が自宅で酸素を吸入するものです。 療法は、酸素濃縮装置から送られる高濃度の酸素(空気中の酸素濃度は20%ほどですが、酸素濃縮装置は約90%の高濃度酸素を供給します)をチューブを通して吸入することで患者様の呼吸の補助を行います。 チューブ(鼻カニューラと言います)は簡単に装着でき、もちろん自由に取り外しが可能です。 以前は酸素を吸入する目的だけの為に長期の入院を強いられていましたが、在宅酸素療法のおかげで多くの患者様が自宅へ開放され、また行動範囲を拡げて外出したり、さらには夜間安心して熟睡できるようになりました。 現在、広く普及している在宅医療のひとつです。 費用負担は国民健康保険等の医療保険の対象※となります。 ※医療保険適用条件 安定した病状にあり、通常呼吸時に動脈血酸素分圧55Torr以下、あるいは動脈血酸素分圧60Torr以下で運動時や睡眠時に「低酸素血症」を著しく起こし、医師が在宅酸素療法が必要であると診断した場合等に適用されます。
酸素濃縮器とは?|酸素バー・酸素吸入器・酸素濃縮器|販売、レンタル各種取扱い
3気圧】【酸素カプセル】【家庭用】【酸素機器】【酸素濃縮器】【酸素発生器】【酸素ルーム】【酸素BOX】【気象病】 ¥1, 100, 000 1 2 3 > 97 件中 1~40 件目 お探しの商品はみつかりましたか? 検索条件の変更 カテゴリ絞り込み: ご利用前にお読み下さい ※ ご購入の前には必ずショップで最新情報をご確認下さい ※ 「 掲載情報のご利用にあたって 」を必ずご確認ください ※ 掲載している価格やスペック・付属品・画像など全ての情報は、万全の保証をいたしかねます。あらかじめご了承ください。 ※ 各ショップの価格や在庫状況は常に変動しています。購入を検討する場合は、最新の情報を必ずご確認下さい。 ※ ご購入の前には必ずショップのWebサイトで価格・利用規定等をご確認下さい。 ※ 掲載しているスペック情報は万全な保証をいたしかねます。実際に購入を検討する場合は、必ず各メーカーへご確認ください。 ※ ご購入の前に ネット通販の注意点 をご一読ください。
ホーム > 酸素濃縮器・ボンベとは 酸素濃縮器・ボンベとは 酸素濃縮器・ ボンベとは メリット デメリット 取扱い上の 注意点 メリットデメリット 取扱い上の注意点 部屋の空気を取り込んで窒素を取り除き、酸素を濃縮して供給するシステム。外出・停電時はポータブル型やトランスポータブル型の酸素濃縮器か、携帯用酸素ボンベを併用します。 酸素濃縮器のメリット・デメリット メリット 操作が簡便である ポータブル型は移動に便利で飛行機への持ち込みも可能 比較的容易に連続使用ができる メンテナンスに手間がかからず廉価である ボンベは長期保存ができる デメリット 電気代がかかり、停電時には使用できない 使用中、冷蔵庫程度の振動音と廃熱が発生する 高流量の酸素吸入が必要な場合には不向きである ボンベは交換が必要である ページのTOPへ