「是非に及ばず」と「是非もなし」の違いとは?使い方や例文も解釈 | 違い比較辞典
「是非もなし」とはどういう意味ですか? ベストアンサー このベストアンサーは投票で選ばれました 「是非を問う」なんて言い方をする事がありますが、「是非」には、「善か悪か」「賛成か反対か」「肯定か否定か」といった意味があると思います。 「是非もなし」というのは、「もう自分が『是か否か』(『善か悪か』『賛成か反対か』『肯定か否定か』等)を言える状況ではない。既に結論は出ている。自分にはもう何もできない」といった意味なのではないでしょうか。 4人 がナイス!しています その他の回答(3件) 辞書に載っていましたよ~ 是非も無い(慣用句)・・・当否や善悪の判断をするに至らない。しかたがない。やむを得ない。ぜひない。 是=良いこと 非=悪い事 良くの悪くもなく=仕方がない って事。 まずそれぞれの意味ですが 是=OK 非=NG と思ってもらえばわかりやすいと思います。 よくこういった言い回しをしませんか? 「いいも悪いもないよな~」 OKもNGもなし・・・すなわち上記と同じ意味です。 しょうがないな~ あるいは 必然的だな~ 当たり前だろ~ ぐらいの意味w
- 「是非もなし」の意味・使い方・読み方まとめ!語源となった信長の逸話とは? | Kuraneo
- 是非もなしの意味とは?織田信長の言った是非に及ばずの意味と使い方も | Chokotty
- 織田信長も使った「是非もなし」の意味とは?使い方・例文や類語・英語表現も紹介 | BizLog
「是非もなし」の意味・使い方・読み方まとめ!語源となった信長の逸話とは? | Kuraneo
それでは「是非」の類語を見てみましょう。 名詞「良し悪し」の類語「可否」「適否」など 名詞「良し悪し」としての類語には「可否」「善し悪し」「適否」「当否」があります。「適否」は「適しているかか、適していないか」また「当否」は「当を得ているか、得ていないか」という意味になります。 当否を問うメールが取引先から届いた。 面接で能力での適否を見分ける。 副詞「どうあっても」の類語「何卒」「何でも」など 「是非」の類語は「何でも」「何卒」「理が非でも」「雨が降ろうとやりが降ろうと」などが挙げられます。「何が何でも!」という気持ちが表れる類語になります。 何卒、前向きにご検討いただければ幸いです。 今月は理が非でもライバルを追い越したい。 「是非」を外国語で言うと? 最後に外国語表現(英語、韓国語、中国語)で「是非」をどのように表現するか紹介します。ここでは「どうあっても」「どうぞ」などの副詞の「是非」を取り上げています。 英語「by all means」 英語で「是非」を意味する言葉はたくさんあります。「by all means」「absolutely」 「please do」「certainly」など、状況に合わせて使いましょう。 Please come! 是非、お越しください。 韓国語「꼭(コッ)」 韓国語で「是非」を表す言葉は「꼭(コッ)」です。「どうしても」「必ず」などの意味も含む表現です。国際交流や韓国企業とのやりとりで使ってみましょう。 中国語「一定(イーディン)」 中国語で「是非」を表現するときは状況によって異なりますが、「一定(yi ding=イーディン)や「非(fei=フェイ)」などを使う時が多いようです。中国語も英語と同様、翻訳する際は一長一短ではない「難しい言語の一つ」です。ぜひ、理解しておきましょう。 まとめ 「是非」は名詞として使われる「良し悪し」、強調の副詞として使われる「どうあっても」「どうぞ」などのように、二つの意味を持つ言葉です。正反対の意味を持つ言葉が組み合わさった言葉であり、類語には「可否」「適否」「当否」、また「何でも」「何卒」「何があっても」などがあります。 ビジネスシーンでは「是非(ぜひ)」を使うチャンスがかなり多いと思います。ぜひ、言葉の力を味方に話し方のセンスも磨いていきましょう。
今日のキーワード 亡命 政治的,思想的,宗教的,人種的,民族的相違などから,迫害などの身の危険を回避するために本国から逃亡し,外国に庇護を求める行為をいう。教会および国家の支配層による弾圧を逃れてアメリカに渡った非国教徒たる... 続きを読む
是非もなしの意味とは?織田信長の言った是非に及ばずの意味と使い方も | Chokotty
信長公記ですね。 「是非に及ばず」は私も気になった言葉です。私なりに意味合いを考え、消去法で出した結論を(信長公記を100%信じ、本城惣右衛門覚書などは考えない前提です)。 この言葉の後、「透をあらせず、御殿へ乗り入れ…」と あります。すぐに社殿(? )へ移動したということですね。「明智が者と見え申し侯」と聞いただけで聞き返し確認することもなく、またその他の情報を得ようともしていません。情報に重きを置いた信長を考えると疑問が生じるところです。ここを考えていくとその意味がみえてくるはずです。 なぜ信長が情報を得ようとしなかったのか? (刻一刻と状況が変化する、ひっ迫した状況を想定して) 1. 織田信長も使った「是非もなし」の意味とは?使い方・例文や類語・英語表現も紹介 | BizLog. どうしょうもないと諦めた。死を覚悟した。 2. 情報が錯綜し蘭丸の報告自体に信憑性を感じなかった。これ以上聞いても意味がないと思った。 3. その場で論議している状況になかった。目の前に敵が迫りつつあった。 まず「1」に関して。 信長の死生観を考慮し、この時点で諦め、死を覚悟したのであれば弓や鎗を持たず、すぐに女性陣を追い出し(逃がし)、火を放ち、切腹したはずです。また数少ない情報だけで死を覚悟するはずがない。 >>従って「是非に及ばず」は"どうしようもない"といった諦めの言葉とはとれない。 「2」に関して。 蘭丸の「明智が者と見え申し侯」この言葉。明智光秀そのものを指すのか、または光秀配下の誰かを指すのか…他にも取りようがありますね。恐らく信長もこの言葉を確かな情報としてはとらえていなかった。首謀者が光秀であると断定していなかった。 >>従って「是非に及ばず」は三河物語で言われるような"光秀ならやむを得ない"といった意味合いにはとれない。 「3」に関して。 情報がほとんどなく首謀者を特定し対策を練ることすらできない。是非を考えている(論じている)状況にない。さらに敵が迫りつつある状況下、応戦するしかないわけです。 >>従って「是非に及ばず」は"やるしかない。応戦する。"と取るのが妥当。 と、乱暴ではありますが「是非に及ばず」=「是非を論じてる状況にない、つまり応戦する(戦う)しかない」であると信じています。
それが是か非か、本当かどうか、論ずる必要はない!それよりも即刻戦え!」という意味で森乱丸に命じた のです。これが本稿の結論です。 前記の現代語訳本の翻訳者は、このような点検を行わなかったのですね。残念です。 さて、ここまで読んでお気付きの方がいらっしゃると思いますが、森「乱」丸?森「蘭」丸ではないの?! 正解は 森乱丸 なのです! これも羽柴秀吉が森蘭丸に作り変えたことは拙著に書いた通りです。 ところで、本能寺での信長の最期の言葉として、「是非に及ばず」ではなく全く別の言葉を言ったと書き残した人達がいます。次回はこれについて書いてみましょう。かなり信憑性が高いのです。(以下のページに書きました。ご覧ください) ★ 信長最期の言葉の証人捜査(前編) ★ 信長最期の言葉の証人捜査(後編) ★ 信長最期の言葉の証人捜査(完結編) ★ 織田信長:苛烈・冷酷説を斬る! ★ 本能寺の変:定説の根拠を斬る !
織田信長も使った「是非もなし」の意味とは?使い方・例文や類語・英語表現も紹介 | Bizlog
(是非を議論している場合ではない・是非に及ばず) "It can not be helped. " (助けは期待できない・自分でやるしかない・是非に及ばず) 「是非に及ばず」 に対して 「是非もなし」 を英語で表記すると、以下のようになります。 "oh well" (どうしようもない・仕方がない・是非もなし) "There is nothing we can do" (我々にできることはない・是非もなし) 上記のように、 「是非に及ばず」 の英語表記は "Not if you're discussing about right and wrong. "
>>> 信長に何を学ぶか? >>> 怨恨・野望・偶発説は完全フェイク