何 度 も 確認 し て しまう 仕事 - 「英語上手だね」「日本語上手だね」って英語で何て言えばいい?
- 外出前何度も確認してしまう。。。 | 生活・身近な話題 | 発言小町
- "なんでも聞いてくる部下(後輩)"に、疲れを感じたら:ひといくNow! -人材育成の今とこれから-:オルタナティブ・ブログ
- 何度も何度もミスがないか確認してしまう自分の性格をなおしたい・・ -- その他(ビジネス・キャリア) | 教えて!goo
- 日本語お上手ですねって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?
- 日本語が上手ですね - と英語で言うとき、わたしはYouaregoodsp... - Yahoo!知恵袋
- 「日本語お上手ですね」「英語上手だね」で傷つく人々|くりぼう|note
外出前何度も確認してしまう。。。 | 生活・身近な話題 | 発言小町
先日ある会社のリーダー研修で、「最近ちょっと、息切れ気味です・・・」という声がありました。その方のお話を詳しくお聞きしてみると、部下のうちの一人が、"何度教えても同じ質問を繰り返す"というのです。リーダーは、メモを取るように言ったり、自分でやってみせてから、相手にやらせてみるなど、しっかり教えています。しかし、ちょっと時間が経つと「あの~すみません、これってどうすればいいんですか?」と聞かれ、がっくりくるというのです。 何度も同じことを聞く、なんでも聞きに来る部下(後輩) 私も似たような経験があり、そのリーダーの気持ちが本当によくわかります。教えたばかりであれば、"自分の教え方が良くなかったかな?"と考え教えなおしたり、時間に余裕があれば"もう1度確認のため一緒にやってみるか"と考えることができます。しかし、何度も教えているのに同じことを聞いてきたり、教えたことをベースに考えればすぐにできそうなことについて、「どうすればいいですか?」と聞いてくると、"ちょっとは自分で考えろ!!"と言いたくなり、イラッとします。ましてそれが、仕事が詰まって時間的に余裕がない状況だったら、「またっ! ?」と言ってしまいそうです。 しかし、イラッとしたり、「またっ!
&Quot;なんでも聞いてくる部下(後輩)&Quot;に、疲れを感じたら:ひといくNow! -人材育成の今とこれから-:オルタナティブ・ブログ
就職活動のスタートは徹底的な自己分析です。面接、適職探しの対策に欠かせません。 頑張ってください!
何度も何度もミスがないか確認してしまう自分の性格をなおしたい・・ -- その他(ビジネス・キャリア) | 教えて!Goo
鍵や水道だけでなく、ガスや電化製品の確認でも、苦しまれていませんか? 「確認するのも地獄!確認しないのも地獄!」という確認地獄から抜け出したい!
このトピを見た人は、こんなトピも見ています こんなトピも 読まれています レス 19 (トピ主 0 ) しずか 2006年11月16日 03:02 話題 こんにちは。 30代女性です。 外出する前、戸締り火の元の点検が半端じゃないんです。 というかちゃんと戸締りしているか、確認をする行為が辞められないんです。 例えば、朝会社に行く前にお湯を沸かした場合、ちゃんとガスコンロは消えているか、目で確認、手で触ってコンロが暑くない事を確認、臭いをかいでガスが漏れていない事を確認、それからまた目で確認。。。と10分以上やっているんです。 そのうち自分でも息苦しくなって来て早く辞めなきゃって無理やり家を出るんです。 一度家を出てしまえばもう気にならないのですが、出るまでが大変なんです。 家の中に誰かが残ってくれれば安心して、1度の点検だけで出かけられます。でも自分が最後の場合は少なくとも10-15分は火の元、鍵の点検、ドライヤーを消したかなど何度も繰り返し確認しているんです。 自分でもこれは病気だと判っているのですが、何と言う病気なのかご存知のかた居ますか? 子供の時からこういう傾向があったのですが、大人になり一人暮らしを始めてからもっとひどくなりました。 トピ内ID: 0 面白い 0 びっくり 2 涙ぽろり エール なるほど レス レス数 19 レスする レス一覧 トピ主のみ (0) このトピックはレスの投稿受け付けを終了しました JJ 2006年11月17日 01:37 同じですよ。 出かけるまで何度も確認しています。 病名をつけるなら「強迫神経症」。 苦しいなら病院へ行きましょう。 心療内科です。 トピ内ID: 閉じる× りびい 2006年11月17日 01:48 私もそうです。 あまりひどかったら、心療内科へどうぞ。 私の場合は、チェックリストを作り、それを持って家中確認。 そして一回確認したら絶対に戻らないのです(これがとても英雄的決断なのですが…。) ラストの玄関の鍵も「鍵OK」と一度確認したら決して触りません(断腸の思いです。) 一度でも触ってしまうと、確認をやめられなくなるので、本当に死にそうになりながらその場を離れてます。 最近はだいぶ自信が付いてきたので出先でまで不安になる事は少なくなりましたが、出るときは相変わらず時間かかります。 りかこ 2006年11月17日 02:15 強迫神経症のようなものではないでしょうか?
実際そんなに1日何回も新たに聞くようなことが入社後数ヶ月もたってあるのか?という疑問はわきますが 一体どんなお仕事をなさっているのでしょうか だいたい正味ひと月くらい働けば職場環境は概ねつかめそうに思うのですけど お休みの件は「まあいろいろあるんで」くらいにぼかしておけば次からは聞かれたくないんだなと思って聞いてこないのでは 音響編集している人には話しかけないのはわかっても良さそうですが 普段からほかの人がしていることを見ていないんですかね?業務じゃないことは他のパートさんをみて同じようにしてくださいじゃダメでしょうか トピ内ID: 7382623689 posuyumi 2019年8月29日 00:20 年上でおどおどした女性が聞くからめんどくさいんでしょ?これがイケメンの大学生男子がインターンで来てるのだったら、私になついちゃって可愛い~になるのかもね。 トピ内ID: 0636779515 ミンミンミント 2019年8月29日 00:28 数か月経過してるのに頻繁にあるなら、「ごめん、仕事中に中断されるとやりにくいから、仕事のことじゃないことはまとめて聞いてくださいね」とか「私、途中で違う話が耳に入るとミスがでちゃうから、仕事以外の質問はあとでまとめて質問してくださいね」と断ってもいいと思います。 その40代のパートさんはブランクが長い方でしょうか?
ちょっと話しただけで「日本語上手ですね」という適当な会話はやめませんか? 毎回聞くたびに私はうんざりします。 夫は、この先10年、何十年日本に住み続けても毎回「日本語上手ですね」と言われるのでしょうか? 見た目だけではその人がなに人か、その人のアイデンティティはわかりません。 勝手に決めるのはやめましょう。 あなたはどう思いますか? *誤解のないように言いますが、タイトルにもあるように「時には」失礼だと思います。 本当に日本語を勉強し始めたばかりで、「日本語上手ですね」と言ったら、相手にとっては褒め言葉になるでしょう。 ただ、それが「失礼」に当たるのか「褒め言葉」に当たるのかは見た目だけでは判断できない、ということです。 - 日々のこと
日本語お上手ですねって英語でなんて言うの? - Dmm英会話なんてUknow?
回答受付が終了しました 日本語が上手ですね と英語で言うとき、わたしは You are good speak japanese. と訳したところ、areは入りませんでした。 なぜでしょうか? is are amを入れない時と入れるときの文の違いがわかりません。 「日本語が上手ですね。」 というのは、 話者が対面している人、すなわち、「わたし」が 「あなた」について聞いているのですよね。 ですから、これは、 「あなたは日本語が上手ですね。」 ということです。 この日本語の意味を英語で表すには、いくつか表し方がありますが、 ここではふたつだけ取り上げましょう。 その表し方を日本語に言い換えてみると、 1。「あなたは、日本語を話すのが上手ですね。」 2。「あなたは、日本語を上手に話しますね。」 英語にしてみましょう。 (1) You are good at speaking Japanese. 「日本語お上手ですね」「英語上手だね」で傷つく人々|くりぼう|note. (2) You speak Japanese well. 「あなたは、日本語を話すのが上手ですね。」 「あなたは、日本語を上手に話しますね。」 > 日本語が上手ですね > と英語で言うとき、わたしは > You are good speak japanese. > と訳したところ、areは入りませんでした。 とあなたがおっしゃるのは、 → 「日本語が上手ですね。」 → の英訳を、わたしは → You are good speak japanese. → と訳したんですが、正解には、areは入っていませんでした。 ということですね。 では、あなたの書いた文を見てみましょう。 まず、「日本語」は大文字で書き始めますから、 それは先に直しておきます。 You are good speak Japanese. 1。You are good という言い方を使いたいなら、 is/am/are good at 〜「〜が上手だ」という使い方をします。 そして、at の後に、「動詞+ing」の形を使います。 すると、こうなります。 2。speak Japanese という言い方を使いたいなら、 それを文の述語動詞として、主語をつけます。 「上手に」は、副詞の well を使います。 → 正解には、areは入っていませんでした。 > なぜでしょうか が正解として与えられていたんでしょうか。 あるいは、 (2') You speak good Japanese.
日本語が上手ですね - と英語で言うとき、わたしはYouaregoodsp... - Yahoo!知恵袋
投稿日:2018-01-30 更新日: 2018-03-08 今日は、いつもとは趣向を変えて、常日頃思っていることを書いてみたいと思います。 タイトルの通りなのですが、 日本人は、「外国人」が日本語を上手に話すと、すぐ「日本語上手ですね」と言いますよね。 まあこれは日本に限らず、他の国でもそうなのかもしれませんが。 このフレーズに違和感を感じるんです。 というのも、夫はネパール人で、日本語を勉強し始めてから数年。 ある程度の日本語は話せます。 ちょっと話しただけで、 ただ挨拶したくらいで 、すぐ「日本語上手ですね」と言われます。 「またそれか」と私は毎回うんざり。 夫はなんとも思ってないみたいですが(笑) その人、本当に外国人? 冒頭で「外国人」と「」付きで書いたのには理由があります。 見た目は外国人なのかもしれませんが、 その人、本当に外国人なのでしょうか。 どういうことかと言いますと、日本人は、 見た目が外国人の人 が日本語を流暢に話しているのを聞くと「日本語上手ですね」と言います。 でもそれは 「見た目が外国人」 というだけですよね。 見た目だけで勝手に決めていますよね。 もしかしたら、その人は帰化して日本人かもしれません。 あるいは、その人は生まれも育ちも日本の人かもしれません。 つまり、見た目だけで決めつけてしまっているんです。 外国人ではなく、 「見た目が外国人」 なんです。 日本人に「日本語上手ですね」て言いますか? 日本語が上手ですね - と英語で言うとき、わたしはYouaregoodsp... - Yahoo!知恵袋. 日本出身、見た目が日本人の日本人に「日本語上手ですね」とは言いませんよね。 仮に言ったとしたら、ちょっと失礼な話じゃないですか。 「日本人なんだから当たり前じゃない」となりますよね。 同じで、「外国人」、つまり見た目が外国人の人でも、心の中で「自分は日本人」と思っている人も多いはず。 「自分は日本人」とまでは行かなくても、何十年も日本に住み、 ネイティブ並みの発音を持ち、ほぼ日本人と同じような日本語力、感覚を持っている人は多くいます。 そのような人たちに「日本語上手ですね」って、 日本人に「日本語上手ですね」と言っているのと同じではないですか? 私は、日本人の親から生まれましたが、アメリカで生まれ育ち、その後日本に引っ越しました。 自分は、日本人でもあり、アメリカ人でもあると思っています。 でも顔は思いっきり日本人です(笑) 欧米人っぽくも、ハーフっぽくもありません。 そんな私は、日本語を話してて「日本語上手ですね」とは言われたことありません。 だって思いっきり日本人顔だから(笑) でも私、アメリカ出身のアメリカ人でもあるんですよ。 アメリカの国籍も持ってます。 アメリカで選挙権も持ってます。 それでも、「日本語上手ですね」とは言われません。 「見た目が日本人」だからです。 見た目で決めていいんですか?
「日本語お上手ですね」「英語上手だね」で傷つく人々|くりぼう|Note
あなた の 日本語 は とても 巧み です 。 例文帳に追加 Your Japanese is very skilled. - Weblio Email例文集 あなた は 日本語 が とても 上手 で、すごい です ね 。 例文帳に追加 It 's great that your Japanese is so good. - Weblio Email例文集 あなた は 日本語 が とても 上手 で、すごいと思います 。 例文帳に追加 I think it 's great your Japanese is so good. - Weblio Email例文集 あなた が話す 日本語 は 上手 です 。 例文帳に追加 The Japanese that you speak is very good. - Weblio Email例文集 あなた は 日本語 が 上手 い です ね 。 例文帳に追加 You are good at Japanese. - Weblio Email例文集 あなた は 日本語 が 上手 です ね 。 例文帳に追加 You are very good at Japanese! 日本語お上手ですねって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?. - Weblio Email例文集 あなた は 日本語 が 上手 です ね 。 例文帳に追加 You are good at Japanese. - Weblio Email例文集 あなた はなぜ 日本語 が 上手 なの です か 。 例文帳に追加 Why are you good at Japanese? - Weblio Email例文集 あなた は 日本語 を使うのが 上手 です ね 。 例文帳に追加 You are good at using Japanese. - Weblio Email例文集 私は あなた が 日本語 を書いたので、 とても 嬉しい です 。 例文帳に追加 I am very happy because you wrote Japanese. - Weblio Email例文集 彼は 日本語 を話すのが 上手 です 。 例文帳に追加 He is good at speaking Japanese. - Weblio Email例文集 私は あなた の 日本語 は とても 上手 に書けていると思います 。 例文帳に追加 I think that you are writing Japanese very well.
でも、本当に英語が上手になれば、外国人から「英語上手だね」と 言われることはなくなります。 英語を話すことが上手すぎれば、それがとても自然であり、 違和感を感じないため、わざわざ「英語上手だね」っていいませんからね。 ホントならばその域まで英語を上達させたいですね。 英語の会話を上達させるには、ネイティブの発音は必須ですね。 そのためにもネイティブの発音を聞くことが重要であり、 ヘンな発音の英語で覚えないように気をつけなければなりません。 私はネイティブが会話する音声をスマホに入れて、 そればかりを聞きまくってます。通勤のとき、待ち時間のときなど 一日のうち、そんなスキマ時間は1時間以上あります。 その時間を使って、ネイティブの英語に慣れるようにしています。 これって結構英語が身につくんですよね。 【人気記事】 「もう無理かも…」と思った私が、英語を話せるようになったカンタンな方法 関連コンテンツ 「Can you speak English? 」って言うのはマズイ…って知ってました? 「英語話せる?」は英語で何て言えばいいでしょう Can you speak English? でしょうか? 実はこれはマズイという真実があるのを知ってますか? free timeは「自由時間」という意味だけじゃない!よく使う意味って何? 英語で「free time」、カタカナ英語だと「フリータイム」 どういうイメージ・意味がありますか? free timeは「自由時間」以外によく使う意味があるんです 「感心した」はadmire?impress?英語で何て言えばいいか教えて! 感心した」という微妙な感情の表現は 英語で何て言えばいいのでしょうか? admire?impress?詳しく教えて prizeとawardの「賞」の意味と違い、例を見ながら理解しよう~! 「賞」は、英語では何て言えばいいんでしょう? prize、もしくはawardになるでしょうか 意味や違いを例をあげて学習してみます 「~はまっている」を英語で!簡単な覚え方、ふふふっ知ってた? 「~にはまっている」という言葉、 「夢中になる」「熱中する」という意味の言葉ですが 英語では何て言えばいいか知ってますか?