韮山 反射 炉 世界 遺産: 参考にしてください 英語で
入場料(伊豆の国市が管理) 大人 500円 (20名以上は1割引)※2017年4月1日より 小中学生 50円 毎月第三水曜日休館 2016年3月31日をもって、当店の韮山反射炉案内サービスは終了となりました。 反射炉のガイドをご希望の方は、 伊豆の国市のボランティアガイド へお申込みください。 韮山反射炉に関するお問合せは伊豆の国市管理、韮山反射炉事務所(TEL055-949-3450)へお願いいたします。 江戸時代末期に鉄製の大砲を作った 溶解炉の史跡 です。 反射炉 ▼世界文化遺産 韮山反射炉 反射炉とは、銑鉄(せんてつ・砂鉄や鉄鉱石から作った粗製の鉄で、不純物を多く含む)を溶かして優良な鉄を生産するための炉です。銑鉄を溶かすためには千数百度の高温が必要ですが、反射炉の場合、溶解室の天井部分が浅いドーム形となっており、そこに炎や熱を反射させ、銑鉄に集中させることでその高温を実現する構造となっています。そこから、反射炉という名称が与えられたのです。 溶かした鉄は、鋳型に流し込んで大砲などに加工されました。近年の発掘調査では砲弾の鋳型などが発見されています。 炉体と煙突の部分を合わせた高さは約15. 7m、実際に稼働した反射炉が残っているのは日本でここだけです。稼働当時、反射炉の周囲には各種の作業小屋や倉庫などが建ちならび、多くの職人が働いていました。 ( 伊豆の国市HP より) 平成27年7月8日、韮山反射炉を含む「明治日本の産業革命遺産 製鉄・製鋼・造船・石炭産業」が世界文化遺産に登録されました。 蔵屋鳴沢の茶畑から望む韮山反射炉と富士山 当店の茶畑に設置された展望台からは、 韮山反射炉と富士山のW世界遺産を同時に眺めることができます。
韮山反射炉 世界遺産
1:役に立った 2:ふつう 3:役に立たなかった このページの情報は見つけやすかったですか?
世界遺産 韮山反射炉 外観 炉体断面図 江川英龍自画像 桜の時期の反射炉 世界遺産富士山と反射炉 反射炉応援団 伊豆の国市文化振興課 工藤さん 史跡のご案内 「反射炉」とは、金属を溶かして大砲などを鋳造するための溶解炉です。ドーム型の天井に熱や炎を「反射」して一点に集中させ、銑鉄(せんてつ)を溶かす千数百度の高温を実現することから「反射炉」と呼ばれました。 今からおよそ160年前の江戸時代末期、いわゆる「幕末」期に造られたものです。日本を諸外国の海軍から守るための鉄製大砲を量産し、品川台場に配備することを目的としていました。 韮山代官江川太郎左衛門英龍(坦庵)が手がけ、その息子英敏が完成させました。 実際に稼働した反射炉として、国内に唯一現存する貴重な産業遺産です。 伊豆フルクーポン 現在クーポンの設定はございません。ビジネスオーナーの方は無料にてクーポンの設定ができます。お気軽に 伊豆フルまでお問合せ 願います。 クーポンを利用されない場合、【会員メニュー】→ お店の【基本情報修正】からクーポンの表示をオフに設定できますので、ご活用願います。 情報は変更されている場合がございます。最新情報は直接ご確認願います。 電話番号 055-949-3450 FAX.
※英単語 refer の過去形は refered ではなく referred と後半の r が重なります。 ing形 でも同様に referring となります。また、上記例文は下記のように書き換えることもできます。 ベストセラーの本を参考にしてスピーチをした。 I made a speech by referring to a best-selling book. by referring to〜 は、 〜を参考にすることによって というニュアンスです。このように同じ意味の日本語でも、英語表現は1つではありません。1つの意味に対して別の英文を作ってみる作業も、英語力のレベルアップに役立ちます。 ②use as a reference use as a reference reference は refer が名詞化したもので 参考、参照 を意味します。 use as a reference は 参考にする の にする の部分を、 use as〜(〜として使う) に変えることで、より明確な英訳になっています。 文中では、 use〜as a reference(〜を参考にする/参考として使う) のように使い、 〜 の部分は目的語が入ります。 なお、この reference に s を付けて references とすると、 参考資料 を表す英単語になります。 例1) 事業計画を立てるにあたって、上司のアドバイスを参考にした。 I used my boss's advice as a reference to make the business plan. 参考 にし て ください 英特尔. ※ アドバイス の英語は発音アクセントの位置に気をつけます。日本語と異なり、頭の a ではなく真ん中の vi にアクセントがつきます。またスペルは advise(忠告する/助言する) と混同されやすいですが、 advice と e の前に s ではなく c を置くのが正解です。 例2) 彼の英語勉強法を参考にしたい。 I want to use his way to learn English as a reference. 例3) 今後の参考にします。 I will use it as a reference for the future. ※ 今後の という日本語は 未来のために と置き換えると分かりやすいですね。 例4) 参考資料を添付しました。 I have attached the list of references.
参考 にし て ください 英語の
のように I would like to add〜 を使うと良いでしょう。addは加えるという意味です。 メール件名の例) [FYR]プレゼン資料 [FYR]Presentation materials メール末尾の例) FYI:ご参考までに、昨日の会議資料を添付します。 FYI:The attached file is the materials from yesterday's meeting. 会話例) 参考までに(一応言っておくけど)、そのレストラン評判悪いよ。 FYI, the restaurant has a bad reputation. ちなみにFor your informationは、Just for your information(略語はJFYI)と言うこともあり、ちょっと情報を付け加えたい時などに使えます。 あわせて読みたい。 FYIやFYRはあなたの参考までにという意味合いですが、では私が参考にするときはどんな英語表現になるのでしょうか。 私の参考までに、あなたの意見を聞きたいです。 I would like to know your opinion just for my information. 上記はかなり直訳に近い例文ですが、もっと簡潔に伝えたければ、 ご意見を伺えれば幸いです。 It would help me to know your opinion. 「参考にして」って英語で言うと? | フィリピン在住のPinaさんのブログ. のような言い方で十分です。もしどうしても参考までにを強調したいのであれば、for my imformationを入れると良いでしょう。 もし参考までに聞きたいのですが、~。と次の文章に繋げたい場合は、 参考までにお伺いしたいのですが、会社のご住所はどちらですか? I would like to ask you for my reference. Could you please give me your company's address? のように一旦区切った上で本題に入ると良いでしょう。ただ英語はストレートに物事を伝える傾向があるので、あえて参考までにを入れることなく、 会社のご住所を教えていただけますか? Could you tell me your company's address? の方が自然です。 今後の参考までに教えてください。 Please let me know for future reference.
参考 にし て ください 英特尔
この条件での情報が見つかりません 検索結果: 598 完全一致する結果: 598 経過時間: 186 ミリ秒
日本語 アラビア語 ドイツ語 英語 スペイン語 フランス語 ヘブライ語 イタリア語 オランダ語 ポーランド語 ポルトガル語 ルーマニア語 ロシア語 トルコ語 中国語 同義語 この例文には、あなたの検索に基づいた不適切な表現が用いられている可能性があります。 この例文には、あなたの検索に基づいた口語表現が用いられている可能性があります。 関連用語 また、疑問点の解決に役立つFAQとRule of Thumbも 参考にしてください 。 Also please refer to the FAQ's and Rule of Thumb documents to help answer questions you may encounter. 現在までの総発行量は、CROSS exchangeのデータを 参考にしてください 。 Please refer to the data announced by CROSS exchange for the currently issued total in circulation. 詳細については、グーグルさんのリンクを 参考にしてください 。 Enhanced Link Attribution: For more information, please refer to the link of Google's. 詳しいことはこちらのIRS Publication 526を 参考にしてください 。 さらに詳しい内容は、上記の[WordPress Codex 日本語版]を 参考にしてください 。 For more content, please refer to the above [Brute Force Attacks «WordPress Codex]. ~を参考にして決...の英訳|英辞郎 on the WEB. もしコマンド表以上の情報が必要なら、続く各セクションを 参考にしてください 。 If you need more than a table of commands, please refer to the following sections. 他のプラットフォームでは Python の文書を 参考にしてください 。 Users of other platforms should consult their Python documentation. タグクラウドについての詳細は WikiPedia を 参考にしてください 。 More information on tag clouds is available in Wikipedia.