全国地方自治体の大阪事務所とアンテナショップ : ☆大阪百科☆ニュース — 外国 人 が 好き な 日本 語
所在地 〒542-0081 大阪市中央区南船場3丁目9-10 徳島ビル1階 お問い合わせ TEL:06-6253-0141 / FAX:06-6251-3380 営業時間 午前 10:00 ~ 午後 4:30 定休日 土日祝日、年末年始 最寄り駅 大阪市営地下鉄 御堂筋線 『心斎橋』駅 大阪市営地下鉄 長堀鶴見緑地線 『心斎橋』駅 取扱商品 なると金時、すだち、その他徳島の新鮮野菜、果物、鳴門糸わかめ、半田そうめん、徳島ラーメン、銘菓、フィッシュカツ、ちりめん、お酒類、工芸品、阿波踊りグッズ、各市町村の特産品等 ※ 青果物の入荷時期につきましてはお問い合わせください。 阿波の国もりあげ隊募集中! 徳島の魅力を知っていただき、徳島を応援していただくために発足しました。 隊員特典 徳島県産品の最新情報をお送りします。また希望者には通信販売のご案内もいたします。入隊方法については、徳島県物産協会の大阪支部にお問い合わせください。
- 全国地方自治体の大阪事務所とアンテナショップ : ☆大阪百科☆ニュース
- 大阪にあるアンテナショップ♪ | まるごと青森
- 大阪支部 とくしま県の店 | 公益社団法人徳島県物産協会 公式ホームページ あるでよ徳島
- アンテナショップ - Wikipedia
- 【ブログー銀座】今回は『外国人が好きな日本語』をピックアップ。50の”意外な?”素顔に乞うご期待・・・!? ソラトニワ | soraxniwa
- 外国人が好きな日本語 BEST 3
- 日本語っておもしろい! 好きな日本語・漢字を日本在住の外国人に聞いてみた | マイナビニュース
全国地方自治体の大阪事務所とアンテナショップ : ☆大阪百科☆ニュース
愛知(愛知県 名古屋市 中区 栄四丁目1番1号 中日ビル B1F) 鳥取県( 鳥取中部ふるさと広域連合 ) - 「 Coup!
大阪にあるアンテナショップ♪ | まるごと青森
大阪支部 とくしま県の店 | 公益社団法人徳島県物産協会 公式ホームページ あるでよ徳島
ホーム ホテル 観光 天気 防災 地図 路線 お店/施設 ルート検索 マイページ 地図 地図検索 ルート検索 一覧で見る 地図で見る トップへ戻る 周辺のおすすめ店舗 画像 古地図 明治 昭和22 昭和38 地図を重ねる 印刷 設定 現在地 拡大 縮小 動作環境 免責事項 (C)NTT Resonant (C)ZENRIN お気に入りに追加しますか? 今すぐ ログイン または gooIDを作成 してください。 検索中 mment...
アンテナショップ - Wikipedia
大阪駅前の大阪駅前第1ビル9階にある福島県大阪事務所。パンフレットなど福島県の観光情報や移住情報などをみなさんにお届けしています。この大阪事務所内に2018年7月17日「福島県観光物産館 大阪サテライトショップ」がOPENしました。 全国新酒鑑評会で6年連続金賞最多受賞を達成したふくしまのお酒をはじめ、お酒のおともなども販売します。福島県内50数蔵元から選りすぐりのお酒をご用意していますので、大阪駅前にいらした際はぜひお立ち寄りください。 住所 〒530-0001 大阪府大阪市北区梅田1-3-1-900号 大阪駅前第1ビル9階 TEL 06-6343-1721 FAX 06-6343-1727 営業時間 平日9:00~17:30 ※土日祝、年末年始は定休 関連サイト ※普段は平日9:00~17:30の営業ですが、2021年1月末までは、金曜日の延長営業(19:30まで)、土曜日の営業(9:00~17:30)を実施しています。また、2021年1月31日(日)は9:00~17:30で営業するそうです。 さらに、大阪サテライトショップにお立ち寄りになった際に『 HP見たよ! 』と伝えると、「赤べこのキーホルダー」や「白河だるま」などのノベルティグッズいずれか1点をプレゼントしてくれるとのこと。大阪駅前第1ビル9階です。 《 アクセス 》 ・JR大阪駅より徒歩7分 ・JR東西線 北新地駅より徒歩4分 ・阪神電車 梅田駅より徒歩6分 ・阪急電車 梅田駅より徒歩11分 ・御堂筋線 梅田駅より徒歩8分 ・谷町線 東梅田駅より徒歩8分 ・四ツ橋線 西梅田駅より徒歩4分 《 自慢の福島県のお酒がずらり 》 《 南会津のお酒もおまかせ 》 会津酒造 山の井 国権酒造 てふ 純米吟醸 花泉酒造 ロ万(ろまん) 《 ご当地グルメ(2020/8/25新設) 》 ふくしまのお酒以外にも福島の魅力を手軽に知ってもらおうと「ご当地グルメ」をラインナップに加えました。 全国区の喜多方ラーメンをはじめ、福島県は意外とラーメン激戦区なんです。その中から白河ラーメンと郡山ラーメンをご用意しました。 ほかにも、会津地鶏のカレー、季節の果物、米処ふくしまのお米、話題の商品をご用意しています。 《 大阪サテライトショップのフェイスブック 》 大阪サテライトショップが出店する大阪方面のイベント情報や、新入荷のふくしまのお酒などの情報を発信しています。
4W/cm 2 、100度以下)のプラズマ照射では接着強度は低いままだ。一方の高電力(19.
日本に本社を置く企業の海外拠点で働く外国人の人は日本語に触れる機会が多い。 HQが日本であるからには、大抵の拠点には日本人がいるし、日本から電話がかかってくる事も多い。 私が今働いている会社も、前に働いていた会社もそんな感じ。 ローカルスタッフは、どこで覚えたのか、しらない間に日本語をちょいちょい会話で挟んだりしてくる。 そんなワケで、以前、アメリカのスタッフが私に力説してた便利な日本語ベスト3を勝手にお届けしたい。 1位 ◯◯-san, 日本人とのやり取りが多い会社で働く人はまず、名前の後に-sanを付けて呼ぶように教わるみたい。 私達は当たり前にやってる「さん付け」ってやつ。 これが評判がいい。 外国人からすると、日本人の名前って見ただけだと男だか女だか分からない事があるみたい(ちなみに、私は初めてメールでやり取りする際に女性と思われる事がたまにある)。 英語だと、そこで「Mr.? 外国人が好きな日本語 BEST 3. Ms.? 」って問題が出て来るんだけど、-sanは性別に関係なく使えるから便利。 これは私達にとっても便利な事。 私の場合、ロシアの人の名前でたまに女性か男性かわからない事があるんだけど、やり取りをする会社は名前に-sanをつける事が分かっている人ばかりだから、 もう最初から-sanで送っちゃう。 日本人同士だと、「◯◯様」だから、–sanだと少しフランクな感じもするけど、割とビジネスでも使われる。 特に、日系企業が強い自動車関連の企業とかね。 つい先日、仕事中にロシア人のお客さんが、いつも"Dear Taka-san"って書いてくるのに、その時は"-san"を忘れたみたいで、"Dear Taka"で送ってきた。 別に全然気にしてんかったんだけど、5分後くらいに、 "I'm sorry, I forgot to put suffix of "-san" after your name in my last e-mail. I'm afraid it was too impolite…. " 「ごめん、さっきのメールで"san"を付け忘れちゃった。失礼だったんじゃないかなって、、、」 って送ってきたんだよね。 正直、sanがあるか無いかなんて全然気にしてなかったから驚いたんだけど、なんか「日本人は礼儀にうるさい」みたいなイメージがあるみたいで。 メールで何回かやり取りすると、「日本人にビジネスでメールを送る時は-sanを付けないと失礼で、不愉快に感じる人もいる」ってのを本で読んだんだとか。 私はsanを付けないで読んでもらった方が、なんか親近感わくし嬉しいんだけどね。 -sanは便利な反面、一定の距離感があるからね。 -san無しで呼ばれたら距離が近くなったかな、って感じがする。 だから、呼ばれる側としてはあまり好きじゃない。 でも、便利だから自分は使う、みたいな(笑) とりあえず、そのロシアの人とは今後お互いに-sanを付けないでいこう!という合意に達した(笑) 2位 めんどくさい なんか、英語だとピッタリくる言葉が無いんだって。 一言で、 なおかつ、 「えーーーヤダーーーー」 「ダルーーーイ」 「マジ無理なんですけどーーーー」 「今かよーーーー」 的な、 感情 を表す単語は無いみたい。 I can't be bothered with ◯◯ とか It's too much for me!
【ブログー銀座】今回は『外国人が好きな日本語』をピックアップ。50の”意外な?”素顔に乞うご期待・・・!? ソラトニワ | Soraxniwa
明けましておめでとうございます。 弊社は本日1月4日(月)から業務を開始しました。今年も皆様に楽しんでいただけるように、言語に関するblogやSNSを配信していきますので、どうぞよろしくお願い致します。 2021年の第1号は、まずは日本語に関するネタから。 海外から日本に来られる旅行者が激減した反面、日本に留学中の学生や就労中の方々は多くいらっしゃるということで、今回のテーマは 「外国人に聞いてみた、あなたの好きな日本語 Part 1」 です。さっそく、日本在住18年の中国人女性に聞いてみました。 - あなたの好きな日本語は何ですか? - 「大丈夫」 だそうです。 さらに、「好きだけど、また嫌いな言葉」でもあるという、なかなか含蓄に富んだ表現ですね。その理由を尋ねてみると。 「時間が経つにつれて無になって本当に大丈夫になるから好き、 他人に無責任的に言われる場合あるから嫌い」 たしかに。。 日本語ネイティブからすると、知り合いの誰かが困っていたり悩んでいたりするのを見たときに親切心から「大丈夫」と声をかけることもありますね。言われた側の立場からすると、単なる気休めに聞こえる場合があるのかもしれません。 ではどう言えばいいのか? 「だいじょうぶだぁ」と志村けんさん風に言うとか? って、おい! そういう問題じゃねーよ!! 日本語っておもしろい! 好きな日本語・漢字を日本在住の外国人に聞いてみた | マイナビニュース. 年始早々、エンディングでまたまたズッコけてしまいました。。 今年もこんな調子で言語に関するネタを配信していきたいと思いますので、どうぞお付き合いくださいね。 写真は、2021年元旦午後3時ごろに撮影した金閣寺。その直前にネットを検索して立ち寄った北野天満宮近くにある湯豆腐のお店では、けしてきらびやかでない店舗の外観や内装と店員さんのきめ細やかな接客が相まって、創業200年ともいわれるその店の歴史の重みを肌で感じることができた気がしました。
外国人が好きな日本語 Best 3
【『外国人に聞いてみました!』アンケート】 [2014/10/30] 外国人がよく話す日本語の一言と言えば、「アリガトウ!」「オイシイ!」「カワイイ!」。 日本に住んでいる外国人が好きな日本語を聞いてみた。 結果は、 その言葉の意味が好きという理由や、響きがおもしろいから、日本人が普段の会話で何気なく使っている言葉 があげられた。 外国人がこの言葉を使ったらおもしろい!というものもいくつか含まれていた。 「ありがとう」 ■ よく使う 便利な言葉。(インド出身/男性/日本在住歴5年以上) ■ 相手に 感謝の気持ち を表すのはとても良いと思いますし、「ありがとう」をよく言うのも日本の文化の一部だと思いますので。(韓国出身/女性/日本在住歴1年) ■ 最初に覚えた 日本語ですし、 よく使える 言葉。(インド出身/男性/日本在住歴5年以上) 一期一会 ■ 意味 がすごくいい。(韓国出身/男性/日本在住歴2年) ■ 素敵 な言葉だと思います。人に対する 日本人の気持ち がよく伝わってきます。(韓国出身/女性/日本在住歴3年) やっほー!
日本語っておもしろい! 好きな日本語・漢字を日本在住の外国人に聞いてみた | マイナビニュース
と言うのはないが、大体の日本語の擬音語と擬態語は好き。英語と違っていておもしろい」(アメリカ/26歳/男性) ・「やばい: いろんな意味で使える。一期一会: 深い意味を四文字で表している」(カナダ/31歳/男性) 総評 「ありがとう」や「おつかれさま」などという言葉は人を癒やしてもくれる。確かに、好きな言葉として挙げるにはぴったりの言葉だろう。特に、「おつかれさま」は「よろしくお願いします」などと同様に、日本語ならではのニュアンスを持つ言葉なので、日本らしい文化のひとつとして認識している外国人も少なくないだろう。 一方、「忙」のように漢字の成り立ちに興味をもっている外国人もいるようだ。「美」のほか、「幸」という漢字も左右対称でバランスのとれた字として外国人に人気の漢字のひとつである。日本人にとって漢字は当たり前の存在なので、漢字そのものを日常の中で意識することはあまりないだろう。あらためてその成り立ちや形状を考えてみると、今までとはまた違った"発見"ができるかも。 ※本文と写真は関係ありません ※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
で、似たような意味合いを作る事はできるけど、なんかテンションが強いし、かつ、happyみたいな「感情を表す単語」ではないからね。 感情ってよりも、「断る」意味合いが強い。 日本語って結構感情表現の言葉が多いんだよね。 ダルい、ウザい、キツイ、ウケる、、、などなど。 それを1語でapple to appleで言い表せる単語って英語にない事が多い。 海外で流行った"Kawaii""Mottainiai"なんかも、ピッタリ対応する単語がないんだよね。 3位 もしもーし! もう、これは「便利なんじゃなくて、お前が好きなだけだろ!」って突っ込んだんだけど、うちのアメリカスタッフの彼女は好きみたい。 なんか、響きがいいんだとか。 日本人に電話する時は、開口一番、コレをぶっこむといい感じのアイスブレイクになるとかなんとか。 英語だと、まあ、"Hello? "くらいなもんだしね。 私達が無意識に使ってるのが、なんか新鮮みたい。 彼女は別にテキストを使って日本語を真剣に勉強してるワケじゃないけど、ちょいちょい聞いてくるんだよね。 コレは日本語で何て言うんだ?って。 「お疲れちゃーん」ってのを教えたんだけど、後日、彼女の上司にあたる日本人駐在員に「変な日本語教えるな」って怒られた。 なんだろうね、外国人に変な日本語を教えたくなる衝動は(笑) 逆に英語の方が便利だなーって時 これは、私の個人的な意見だけど、日本語と英語ではそれぞれ便利な言葉があるんだよね。 例えば、Mottainai(勿体ない)を英語で無理矢理やると、"It's waste of ◯◯, you should save it. "みたいな感じじゃない。 しかも、勿体ないに込められた、「ものを大切に」「必要最低限だけ」っていう感じが出ないし。 こういうケースは日本語の方が便利。 -sanもそうだけど。 逆に英語の方が簡単で済むなーとよく思うのは"available"ね。 単語帳とかで、「利用可能」とかいう日本語訳になってるけど、色々な時に使える。 例えば、電話をとって「Aさんいますか?」って聞かれて、Aさんがいなかったら、"A-san is not available now, he's in a meeting. " で済むけど、日本語だと「Aはただいま席を外しておりまして、、、」だよね。 あと、「入荷して準備が整い次第、ご連絡致します」も"I'll let you know as soon as it becomes available.