落窪の君 現代語訳, 「源氏物語」現代語訳をもっと楽しむための登場人物と基礎知識 | 和樂Web 日本文化の入り口マガジン
最新刊 作品内容 落窪の女君の父は、女君が伝領した土地に立派な邸を建てた。道頼はその邸を取り上げるなどして復讐するが、たがて父は道頼の妻がわが子落窪の女君であることを知る。復讐は終わり、道頼は孝養を尽くすようになる。 作品をフォローする 新刊やセール情報をお知らせします。 新版 落窪物語 作者をフォローする 新刊情報をお知らせします。 室城秀之 フォロー機能について Posted by ブクログ 2009年11月01日 下巻では、さらに継母たちを失意のどん底まで蹴落とす少将(作中ではどんどん出世して呼び名が変わる)。なにせ父親が大臣で自分も出世街道のトップを独走しているので、金と権力を使って気持ちいいほどの復讐の連続。 しかし心優しい落窪の君は、老いた父や腹違いの姉妹たちが不幸になるのを悲しみ、少将は愛する妻のため... 続きを読む このレビューは参考になりましたか? 2014年07月05日 作者不詳ながら、少なくとも「枕草子」よりは先に書かれた、平安時代の物語。「継母による継子いじめ」は当時の宮廷生活がも相当多かったらしく、この手の物語はたくさん」あったそうだ。 前半は非常に面白い読み物で、ストーリーの緊密さ、会話の豊かさなど、ほとんど「小説」である。「源氏物語」よりも小説らしい作品か... Amazon.co.jp: 新版 落窪物語 上 現代語訳付き (角川ソフィア文庫) : 秀之, 室城: Japanese Books. 続きを読む 2011年03月01日 怒涛の復讐劇^^ そして継母側の不幸のエンドレスループ 昼ドラ並に酷いことするぜあの男^q^ でも一途なところはすごい 源氏物語成立前のヒーローはまさしく王子ですね 新版 落窪物語 のシリーズ作品 1~2巻配信中 ※予約作品はカートに入りません 『源氏物語』に先立つ、笑いの要素が多い、継子いじめの長編物語。母の死後、継母にこき使われていた女君。その女君に深い愛情を抱くようになった少将道頼は、継母のもとから女君を救出し復讐を誓う――。 新版 落窪物語 の関連作品 この本をチェックした人は、こんな本もチェックしています 無料で読める 小説 室城秀之 のこれもおすすめ
- Amazon.co.jp: 新版 落窪物語 上 現代語訳付き (角川ソフィア文庫) : 秀之, 室城: Japanese Books
- 更級日記 物語 現代語訳 その春
- 更級日記 物語 現代語訳 かくのみ
- 更級日記 物語 現代語訳 マナペディア
Amazon.Co.Jp: 新版 落窪物語 上 現代語訳付き (角川ソフィア文庫) : 秀之, 室城: Japanese Books
そこは実の父親なんだから、味方してほしいのに! 落窪 の 君 現代 語 日本. でもここだけでも北の方の底意地の悪さが出てるから、「やめなさい」って言っても陰でやっぱりいじめるよね。 つくづくと暇のあるままに、物縫ふことを習ひければ、いとをかしげにひねり縫ひたまひければ、「いとよかめり。ことなるかほたちなき人は、物まめやかに習ひたるぞよき」とて二人の婿の装束、いささかなるひまなく、かきあひ縫はせたまはば、しばし物いそがしかりしか、夜も寝も寝ず縫はす。いささかおそき時は、「かばかりのことをだに、ものうげにしたまふは、何を役にせむとならむ」と責めたまへば、嘆きて、「いかでなほ消えうせぬるわざもがな」と嘆く。 姫君は裁縫を習っていたため、てきぱきと上手に針仕事をこなすことができた。北の方は「特別美人でもない女は、手に職つけておいたほうが身のためよ」と言って、自分の娘の婿の装束を立て続けに縫わせた。とにかく仕事量が多かったので、姫は夜もおちおち眠れないほどだった。少しでも作業が遅れれば、北の方は「この程度のことも満足にできないなんて、一体これからどうするつもりなの」と責めるので、「どうにかして死んでしまいたい」と嘆く。 北の方のいじめ、ひと昔前の昼ドラみたい! というか、婿の服とかお前が縫えよ!! って思いません? 「特別美人でもない女は〜」なんて言ってるけど、いやいや、姫の方が美人でしょ。完全に若さと美貌に嫉妬してるおばさんにしか思えないです。姫も、そんなひどいことをされたなら「死んでしまいたい」と嘆くんじゃなくて、怒った方がいいでしょ……。 日にそへてうさのみまさる世の中に心つくしの身をいかにせむ 日ごとに我が身のつらさばかりが増してゆくこの世の中で、心配の多いこの身をどうしたらよいのでしょうか。 世の中にいかであらじと思へどもかなはぬものは憂き身なりけり この世の中では、どうかして生きながらえまいと思うけれど、どうにもならないものははかない我が身であるよ。 我に露あはれをかけばたちかへり共にを消えようきはなれなむ 私を少しでもかわいそうだと思うなら、お母さん、一度この世に戻ってきて私を連れてどうか死んでください。そうしたら、この世の辛さから逃れることができるのだから。 姫の詠む歌、SNSに「病んだ」、「辛い」って連投する女子大生みたいですよね。インスタだったら、きっと綺麗な空とかを加工して載せてるよね。周りにいたら「辛いのはわかるけどさ」って言いたくなる!
Posted by ブクログ 2016年09月21日 飽きさせない展開ですらすら読めてしまう。当時の女房たちの間でも楽しく読まれていたのではないかと思う。 このレビューは参考になりましたか? 2009年11月01日 今は昔――。 中納言には娘が数人いたが、その中の一人"落窪の君"は実の母を亡くし、中納言邸で継母である北の方に使用人のような扱いを受けていた。 宮家の血筋を引く落窪の君は、姿も心も美しく、また縫い物が得意だった。継母や腹違いの姉妹の婿のために縫い物をする日々を送っていたが、その落窪の君のことを聞いた... 続きを読む 2014年08月16日 普段は原文を読んで脳内で勝手に意訳していたので、さほど気にしていなかったが、いざ改めて現代語訳(直訳)を読むと、存外「未詳」の箇所が多いと知る。 古典の世界も、まだまだ謎だらけ。特に言語の変遷は凄まじいものがあるから、ますます読解が難しくなるだろうしなあ…。 このレビューは参考になりましたか?
林真理子版「源氏物語」完結編が文庫化
更級日記 物語 現代語訳 その春
今回は、平安文学の1つである 更級日記 さらしなにっき についてわかりやすく丁寧に紹介していきます。 この記事を読んでわかること 著者の菅原孝標女はどんな人? 更級日記が書かれた理由は? 更級日記の内容・あらすじを知りたい! 更級日記を実際に読んでみるには?
更級日記 物語 現代語訳 かくのみ
comment メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です コメント 名前 * メール * サイト
更級日記 物語 現代語訳 マナペディア
更級日記の名前の由来 夫が亡くなった翌年(1059年)、1人寂しく暮らす菅原孝標女のところに甥っ子がやってきました。 すると、菅原孝標女は思わず次のような和歌を口にだしてしまいます。 月も出でて闇にくれたる姥捨になにとて今宵たづね来つらむ 【現代語訳】 月も出ず、闇に閉ざされている姥捨て山のような私のところに、どうして今夜は訪ねてくださったのですか この和歌は、古今和歌集に納められている 「わが心慰めかねつ 更級 や 姨捨山 うばすてやま に照る月を見て」 をベースとしたものです。 更級は更科とも言って、 信濃国 しなののくに (今の長野県)の地名の1つでした。今でも「更科そば」なんかでよく聞く言葉ですね。 信濃国は亡くなった夫の最後の赴任地であり、和歌に登場する姨捨山も信濃国の更科郡という場所にありました。 菅原孝標女は、自分の心細く孤独な心境を夫ゆかりの地に関連づけて詠んだ わけです。夫を想う気持ちが溢れ出るこの和歌に登場する更級にちなんで、この日記は更級日記と呼ばれることになりました。(ネーミングセンスがとても良い!) 更級日記を読んでみよう 成功者や有名人の自伝というのは、世の中に腐る程あります。 一方で、平凡な人間の自伝というのは、なかなか読むことができません。書く人が少ないだろうし、仮に書いたとしても綿密なブランディングでもしない限り売れませんからね。 更級日記の魅力は、そんな平凡で源氏物語好きな1人(今風に言えばジャニオタ)の女性の自伝を読むことができるという点です。しかも1, 000年も前の自伝です。 一度更級日記を読んでみたいと思っていましたが、結構長めの物語なのでハードルが高めでした。しかし、良い本がありました。 私が古典を最初に読むときに必ず買っている 角川ソフィア文庫の「ビギナーズ・クラシックス日本の古典」シリーズ です。 このシリーズは古典入門に超オススメなのですが、更級日記もちゃんとありました。 要点を絞った内容になっていて、現代語訳・解説もバッチリなので、素人でも普通の本みたいにスラスラと読むことができます。 若い頃は夢と希望に溢れ、 アラサーになると夢を諦め、現実を受け入れて、 老後は子は巣立ち、夫も亡くなり孤独な生涯へ・・ ・ という、現代でも共感できる部分の多い菅原孝標女の生涯。気になる方はぜひ本を手に取って読んでみてはいかがでしょうか。 更級日記を読んでみよう!
定期テスト対策『更級日記』源氏物語五十余の巻 - YouTube